Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Úgy sajog cimű versem románra fordítva általam
Mikijozsa 2015. július 26. 17:22
Rimeaza ca sapunul, cand face spuma
vezi tablouri pictate, niste nimica
atata frumusete pentru toate, sa stii
s-a stii construi o libertate si alearga
cu timpul schiop si caragios, mda -
mut s-a fii, te doare floarea uscata.
Aripi de vulturi zboara concurs cu vintul
este oare teatru vinatul in clandestin?
Dar s-a nu va-ngresati stind in leagan,
lasati greutatea mai moale,beti tuica
si luptati-va cu dusmanii neciopliti, olala
fericit cine nui mic, nici mare.
Habos rímek, szappanos buborékok
félkész festmények, elsietett zérók ;
annyi a szépség mindenhez, de ki tud
belőle szabad életet rakni, fut
az idő, mondja a bohó, és dadog,
mert fáj az elhervadt virág, úgy sajog.
Sasok szárnya, repülj versenyt a széllel,
színjáték a zsákmányszerzés, kenyércsel ;
de aztán ne hízzatok el, hintázva
tudjatok le kilókat, pálinkázva
küzdjetek botfülű ellenséggel, hopp!
Boldog kinek minden csak kisebbnagyobb.
Mikijozsa2015. július 30. 17:40
@Csinaj: gyere el hozzám tanítsalak románra:)
Mikijozsa2015. július 30. 07:08
@Csinaj: rendben van, köszi
Mikijozsa2015. július 30. 07:08
@Csinaj: rendben van, köszi
Csinaj2015. július 29. 21:58
Aripiile vulturi zboara helyett én
Aripi de vulturi zboara-t írtam volna
de ezt nem én írtam, hát csak épp szóltam
Mikijozsa2015. július 27. 12:15
@Doli-Erzsi: szia. köszi :)
Mikijozsa2015. július 26. 23:06
@Havierez: sokan értik ezt az újlatint. De senki nem jelzj. Hanem inkább gyanakszanak rá
Törölt tag2015. július 26. 21:54
Törölt hozzászólás.
Doli-Erzsi2015. július 26. 20:39
:)
Mikijozsa2015. július 26. 18:58
@Zerge: remélem nem haragszol
Zerge2015. július 26. 18:52
no para
Mikijozsa2015. július 26. 18:50
@BakosErika: rendben kösz
Mikijozsa2015. július 26. 18:49
@Zerge: ebben az egyben teljesen tévesen találtad ki , ez rágalom is lehetne, de nem veszem komolyan a kijelentésed, mert ha nem hiszed tegyél próbát, akkor futtasd le te egy szövegfordítón, majd rájössz...de azert köszi nagylelkű hsz-ed
BakosErika2015. július 26. 18:45
Úgy sajóg cimű versem...
A címben, Miki. :) sajog
Mikijozsa2015. július 26. 18:44
@BakosErika: na, mien hiba? Nem haragszom sőt, tátod, román vagyak te, noha magyarnak születtem, románná is kellett lennem erőszakkal, na jó, nem is bánom, azér mondd meg hol a hiba? Megköszönöm, szia 😊
Zerge2015. július 26. 18:41
kitalálom: egy szövegfordítón engedted át!
Zerge2015. július 26. 18:39
@Mikijozsa: igen.
BakosErika2015. július 26. 18:37
Én csak a magyarhoz tudok hozzászólni.
Érdekes képeket láttatsz Miki.
Ha nem haragszol a címben apró hiba, sajog...
Mikijozsa2015. július 26. 18:21
@Zerge: te érted.?
Zerge2015. július 26. 18:09
hmmm...