Toni11 blogja

Toni11•  2026. május 19. 12:20

Csak egy kis karó 10

Csak egy kis karó 10

***

Kora reggeli órában

mentem ki ma a karóhoz,

a hőmérőm az udvaron

csak kilenc fokot mutatott.

***

Én már messziről halottam

a fehér kis sirály hangját,

amely ott is hagyta rajta

azt a fehér vizitkártyát.
***

Karó csak állt szomorúan

búsan lehajtott fejével,

de elmosolyogta magát

mikor hozzá oda értem.

***

„Látod ez az élete, egy

szegény magányos karónak,

minden madár rá száll, és csak

letojni találják jónak.”

***

Kötélen vezetett kutya

melynek ha viszket a talpa,

egy fa sincs itt a közelben

így engem pisil oldalba.”

***

„Ne búsulj barátom, mondám”

vigasztaló szóval neki,

„én nem vagyok karó, mégis

oldalba pisál mindenki.”

***

„Látom, van annak értelme,

hogy te meglátogatsz engem,

mert legalább egy pár percet

itt elbeszélgethetsz velem.

***

Meg is vigasztaljuk egymást

egy-két bizalmas szép szóval,

és majd elnézőbb is leszel

holnap a vers olvasókkal.”

***

„Elnézőbb lennék én velük

ha írnának ők nekem,

de verseimre nap mint nap

csak egy-két ember ír nekem.

***

De nem baj, így van legalább

nekem is egy jó barátom,

és ilyen barát annyit ér

mint egy zápor, forró nyáron..”

***

Sajnos az a szép forro nyár

itt nálunk régen elmúlt már

a nyagig érő őszi sár

az még ott kinn, a sarkon vár.

***

Mucsi Antal-Tóni         2012 Szeptember 23

Toni11•  2026. május 19. 09:23

Kováts Antal A dicsőség és a szerelem / Ruhm

 

A dicsőség és a szerelem

***

Szép a dicsőség, a diadalmi mámor

Rangos levegője;

Dicső az emlékmű, régi nagyságoknak

Néma hirdetője:

***

Csakhogy a dicsőség hervatag virágát

Letépik az évek,

S az ércemlékművet mély porba ledöntik

Törpe nemzedékek.

***

A szerető szívek csendben elrejtőznek

Forró öleléskor,

S nem hirdeti semmi a pillanatot, ha

Ajkuk együvé forr:

***

De midőn az évek sírba fektették a

Hírt vagy dicsőséget,

Hirdetik a szívek boldog találkáját

Erős nemzedékek.

***

Kováts Antal: 1881 – 1931 Temerini tanító volt

***

***

Ruhm und Liebe

***

Schön ist der Ruhm und auch das Triumphierende Rauschs

edle Atmosphäre;

Prächtig ist das Denkmal, als der stumme Zeuge

von der alten Größe:

***

Dass doch die vergängliche Blüte des Ruhmes

reißen die Jahre ab,

Und das Denkmal aus Erz stürzen

der Generatio knapp.

***

Die liebenden Herzen verbergen sich still im

glühender vergnügen,

und nichts kündigt den Augenblick an, wenn ihre

Lippen sich berühren:

***

Doch wenn die Jahre die Nachricht oder den Ruhm

ins Grab gelegt haben,

verkünden das Zusammentreffen der Herzen von,

von Generationen.

***

Übersetzung: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2026. május 18. 12:03

Csak egy kis karó 9

Csak egy kis karó 9

***

Ígéretemet betartva

meglátogattam a karót,

és figyelemmel hallgattam

a rajta ülő kis manót.

***

„A karó már elmesélte,

hogy te ma is ki fogsz jönni,

's látogatásaidat most

szeretné ma megköszönni.”

**

„Én vagyok az ki köszöni,

hogy elbeszélget itt velem,

örülök, hogy van még miért

eljönni otthonról nekem.”

***

„Sajnálja, hogy a nagybátyja

szó nélkül téged itt hagyott,

gazda gyorsan tűzre dobta

búcsúra időt nem adott.”

***

„Sajnos ez a mi sorsunk is

ha ráncos öregek leszünk,

ez a modern társadalom

nem tud mit kezdeni velünk.

***

A tudásunk még jó volna

csak szégyenlik tőlünk kérni,

egyszerűbb nekik azt ma már

mint elavult, elítélni.

***

Annak kedves kis manócska

nagyon megörültem itt kinn,

mert úgy tűntél nekem, mint egy

palackból kiszabadult dzsinn.

***

Kis karócska neked halkan

most még csak annyit mondok,

hosszú jövőt kívánok még

's egy karóhoz illő sorsot.”

***

Majd hazafelé indulva

eszembe jutott sok minden,

mert oly sok emberben ma már

egy cseppnyi becsület sincsen.

***

Minden bajnak más az oka

senki sem csinál ma hibát,

és oly kevesen látják meg

a szemükben a gerendát.

***

Egy emberi tulajdonság

ma már nagyon divatba jött,

hibát mindig másra keni

sűrűn mérges és sértődött.

***

Ő ma már egy szabad ember

neki nem parancsol senki,

s állandóan panaszkodik,

hogy elkerüli mindenki.

***

A demokrácia sem az,

hogy mindenki azt tesz, amit

akar, hanem nem kényszeríti

senki arra, amit ő nem akar.

***

Mucsi Antal-Tóni          2013 Szeptember 22

Toni11•  2026. május 18. 06:03

Dr. Radványné Ruttkay Emma Lágy esti szellő / S

 

Lágy esti szellő

***

Leány álmokból

***

Lágy esti szellő halkan átsuhan

Virágós réten, árnyas lombokon,

Majd titkon ablakom felé röpül

Végigsímitja forró homlokom

     S én újra álmodom.

***

Lágy esti szellő halkan, csendesen

Repülj tovább virágos réteken,

Ne altass engem, úgyse alhatom

Ha elfejtett édes kedvesem.

     Ha nem kell már szivem.

***

Menj langyos szellő, néz be ablakán,

Enyelgve térj meg, ha most is szeret

És ha elfelejtett, nem gondol reám:

Térj vissza mint süvöltő fergeteg.

     S én majd megértelek!

***

Dr. Radványné Ruttkay Emma: 1886 - ??

***

***

Sanfte Abendbrise

***

 Aus Mädchenträumen

***

Sanfte Abendbrise gleitet sanft über

die blühenden Wiesen, schattiges Laub,

dann fliegt sie heimlich zu meinem Fenster

und streicht über meine glühende Stirn

     ‘d, ich träume wieder still.

***

Sanfte Abendbrise, leise schniefe,

fliegt weiter über blühende Wiese,

ass mich nicht einschlafen, ich darf ja nicht,

und wenn mein Liebster mich vergessen hat.

     Mein Herz vergisst ihn bald.

***

Geh, laue Brise, schau durch sein Fenster,

kehr zärtlich zurück, wenn er mich noch liebt,

wenn er mich vergessen hat, nicht an mich denkt:

Dann kehr zurück wie ein heulender Sturm.

     Doch, ich verstand es kaum.             

***

Übersetzung: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2026. május 17. 12:30

Csak egy kis karó 8

Csak egy kis karó 8

**

Ma reggel az utam ismét

ki a határba vezetett,

hat hónap múlt el azóta

és sok „barátom” lelépett.

***

Csak úgy bántak ők is velem

mint én veled, te kis karó,

elkoptam már lassan én is

mint egy öreg lókaparó.

***

Az utolsó sétámnál itt

már csak egy plasztik karó állt,

téged nem láttalak sehol

és rám itt már senki sem várt.

***

„A nagybátyám állt itt sokáig

az unokaöccse vagyok,

a szomszéd kertjében nőttem

a fa átdobott egy magot.

***

Most engem gazdám kivágott

erős vagyok én kiskomám,

tovább tudok én itt állni

annál a plasztik karónál.”

***

„Köszönöm neked kis karó

hogy egy szót is beszélsz velem,

sok az a hat hónap alatt

már rég elfelejtett engem.

****

Ma mindennap többen lesznek

a virtuális barátok,

de sok csak annyi ér, mint a

statisztikának a számok.

***

Itt e rohanó életben

itt nagyon gyorsan szeretnek,

de sokan épp olyan gyorsan

már másnap, el is felednek.

***

Igazi jó barátságot

gyerekkorban köt az ember,

amikor még ő őszinte

és színészkednie nem kell.

***

Holnap is újra kijövök

és meglátogatlak téged,

remélem, hogy a Jó Isten

ad még annyi egészséget.”

***

Az örömtől job kedvem lett

s csodálkoztam is magamon,

sok talán szégyelte volna

de én ezt büszkén elmondom.

***

Úgy örültem e karónak,

hogy magammal alig bírtam,

siettem is nagyon haza

s otthon e verset leírtam.

***

Mucsi Antal-Tóni                    2012 Szeptember 21