Toni11 blogja

Toni11•  2020. augusztus 11. 08:18

Kiss József: Az Andrássy-uton / Auf der Andrássy-w

 

Az Andrássy-uton

1

A keskeny utczák, szűk sikátorok,

Hol andalogtam szebb napokba' régen,

 A melyek látták ifjú dőreségem

Eltűntek mind — alig maradt nyomok.

2

Ahol bizalmas ablakok alatt,

Féléjszakákon leslem egy-egy árnyat,

Erkélyes, tornyos büszke palotáknak

Pompája állja el az utakat.

3

Szent helyeimet mind elfalaztátok!

Az első édes találkozó helyet!

S mint sírból künrekedt kisértetek, —

Ugy bolygok itten s haza nem találok.

4

Puhátolódzom a márvány megett

Hol csendült ifjan itt az első ének?

Isten bocsássa meg' tinéktek

A pusztítást, mit véghez vittetek!

***

Kiss József 1843 – 1921

***

***

Auf der Andrássy-weg

1

Enge Straßen, noch engere Gassen,

wo ich längst schöneren Tage hatte,

die in meine Jugendtorheit herbrachte

weg – sie haben mich alle verlassen.

2

Wo unter den altvertrauten Fenstern,

halbe Nächte spähte ich nach Schatten,

wo mit Balkon und Türmen volle Palästen

versperrten mir den Weg, wie die Gespenster.

3

Ihr habt alle meine Plätze vermauert!

Meine ersten Treffpunkte sind schon verwaist!

Und wie aus einen Grab ausgesperrte Geist,

finde mein Zuhause nicht ‘d irre andauert.

4

Ich gehe nur hinter dem Marmor verzapft

wo als junge das erste Lied gesungen?

Gott vergebe euch, eure Entscheidungen,

die Verwüstung, die ihr, angerichtet habt!

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2020. augusztus 10. 07:53

Vojtkó Pál: Akáczfasornak / Das Laub von Akazienal

 

Akáczfasornak...

***

Akáczfasornak dús a lombja,

A kandi hold hiába bontja —

Nem láthat át.

Levél susog s a susogásba

Elvész a csóknak csattanása —

Nos, csókra hát!

***

Szeretni kell itt, csak szeretni,

Minden percznek virágát venni;

Ki nem szeret,

Ne jöjjön az e bűvös tájra,

Ámor nem tűr meg csarnokába

Eretneket.

***

Vojtkó Pál 1867 -1909

***

***

Das Laub von Akazienallee

***

Durch das Laub von Akazienallee,

der dreiste Mond umsonst ist so Zeh -

es komm nicht durch.

Das Blatt flüstert und im Flüsterton

des Küssens Schmatz ist so monoton -

nun, küss mich Lurch!

***

Hier musst du lieben, nur noch lieben

von jedem Mädchen, Kuss zu kriegen;

wem das lästern

soll nicht in die magische Landschaft,

weil hier der Amor sofort bestraft,

jeden Ketzer.

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2020. augusztus 9. 09:52

Szalay Fruzina: Emlékkönyvbe / Ins Gedenkbuch

 

Emlékkönyvbe

***

A mirtus hervad s hervad a babér,

Hűség', dicsőség, minden véget ér!

S a szerelem ? Alig hogy alkonyul,

Immár a rózsa bájos szirma hull,

Kihalva már az Azrák törzse rég.

Emlékezünk, csak hirből tudva még,

Miként szerettek hiven, végtelen.

Hulló csillag ma már a szerelem,

Lángol, ragyog és aztán elenyész !

De hol a fény, mely hogyha zúg a vész,

Vagy pusztulásban a vihar után,

Tavasz derűben, bús ősz alkonyán  

Egyformán, hiven, gyöngéden vezet ?

Ez édes, égi fény a szeretet!

***

Szalay Fruzina 1864 - 1926

***

***

Ins Gedenkbuch

***

Myrte verdorrt ‘d verdorrt auch der Lorbeer,

Loyalität, Ruhm, naht der Ende schwer!

Und die Liebe? Kaum ist Dämmerung, ‘d die

Blütenblätter der Rose sind schon Schlund.

Der Azra-Stamm ist längst ausgestorben.

wird von nur in Geschichten gesprochen,

wie treu sie liebten, immer und endlos.

Sternschnuppe ist die Liebe heute bloss.

Es lodert, funkelt und verblasst verpönt!

Doch wo ist das Licht, wenn die Gefahr dröhnt,

oder in der Verwüstung nach dem Sturm,

im Frühlingsruhe, herbstliche Faktum.

Sie führt gleichmäßig, treu, unser' Triebe?

Dieses süße, himmlische Licht der Liebe!

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2020. augusztus 8. 08:21

Bartóky József: Románcz / Romanze

Románcz

***

„Édes lányom, mi a bajod?

Fáj a szived, mért tagadod? 

Farsang óta, a tél óta  

Arczod mintha sáppadt volna.  

***

„,— Nem titkolom, nem tagadom . . .

Nincsen nekem semmi bajom.  

A szivem meg kiért fájna, 

Hisz senki se jár utánna?;"' 

***

„Nézz ki, lányom, az ablakon,  

Nézd milyen szép lakodalom. 

A vőlegényt ösmerheted: 

A farsangon tánczolt veled."

***

   ,„— A vőlegényt jól ismerem,  

A farsangon tánczolt velem,  

Egyet, kettőt fordult velem,  

Soha el nem felejthetem?.  .  ."'

***

Bartóky József 1865 – 1928

***

***

Romanze

***

«Liebe Tochter, sag was ist es?

Dein Herz tut weh, warum leugnest?

Seit dem Winter, seit Karneval, dem Fasching

blass und auch so bleich, Dein Gesicht. »

***

««Ich verstecke, ich leugne nicht,

ich habe nichts, mir fehlt ja nichts

für wen würde mein Herz wehtun,

wer würde dem, etwas antun? »»

***

«Schau, mal Tochter, aus dem Fenster,

schau wie schön ist das Hochzeitsfest.

Du hast den Bräutigam gekannt:

Hat mit dir beim Fasching getanzt. »

***

««Ich kenne den Bräutigam lang,

hat mit mir beim Fasching getanzt,

eins, zwei Drehung, dort in Hessen,

ich werde es, nie vergessen? »»

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Toni11•  2020. augusztus 7. 09:15

Csukássi József: Románcz / Romanze

 

Románcz

***

Aranyhajú királykisasszony

Azt álmodta: immár menyasszony;

Kiért titkon oly rég epedett,

Szerenádos dalnok neje lett.

***

Reggel, hogy lenéz az ablakon,

Czifra népség sürg az udvaron;

Vén király jött kérni a kezét,

Hozzá megy-e, meg se kérdezék.

***

Oltár előtt fényes nászsereg,

Az orgona tompán kesereg,

Fölsírnak a templom falai,

Összezúzta lantját valaki.

***

Csukássi József  1841 – 1891

***

***

Romanze

***

Die goldhaarige Königstochter

sie träumte, sie wird Braut schon morgen,

für ihn sehnte sie sich schon längstens,

Frau eines, Serenaden Sängers.

***

Am Morgen, aus dem Fenster schaute,

flatterhafte Völkchen am Hof staute,

der König kam, ihre Hand zu bitten,

sie zu fragen, gegen die Sitten.

***

Hohe Hochzeitschar vor dem Altar,

die alte Orgel war von Gibraltar,

die Kirchenmauern weinten schaurig,

man zerschlägt seine Laute traurig.

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom