Pálmai József: Palócz filozófia / Palócz-Philosoph

Toni11•  2021. november 29. 08:45  •  olvasva: 98

 

Palócz filozófia.

 

Fönn a bakon ül a palócz s aluszik.

Álmában a Mózsijával alkuszik.

>Nem ád innva? Hászenjó van, nem is kő’

Többé nem lát a putyikban üsse kő! . .

 

»Gyí te Pejkó, gyí te Szikra, lesz még píz,

Akkó’ Mózsi, sanda szemöd likat níz!

Eladi a kukoriczát s árábul

Péter gazda máshun iszik javábul!

 

Pejkó, Szikra szép csendesen poroszkál,

Nem nógatják, falu végén meg is áll

Szembe jön egy sátor czigány, tolvajhad!

Szép csendesen kifogták a lovakat.

 

Fölérez a részeg palócz hajnalban

Foga vaczog: »jaj be fene hideg van!«

Az üres rúd látására feleszmél

S önmagában töprenkedve igy beszél:

 

»Ahun van a templom tornya, azt látom . . ‘

De a Pejkót, meg a Szikrát nem látom;

Én vagyok e Pétör gazda csakugyan ?

Akkó’ biz a Pejkó, Szikra oda van!«

 

»Ha nem vagyok Pétör gazda, meglehet

Hogy a jó sors igézötbe vezetett!

Akkó’ ugyan örülhetek, jól jártam:

Mer’ hát akkó’ egy uj kocsit tanátam!«

 

Pálmai József 1863 - 1928

 

Palócz-Philosophie.

 

Oben auf dem Bock sitzt der Palócz schlafend.

In seinem Traum laut mit dem Moses handelnd!

Gitt nicht zu sufen? Es isch recht, wett au nie,

wird meh nit me see, in de Spunte isch mir glii!

 

Hii du Pejkó, hii du Funke, gits noch Kohle,

denn halt Mózsi, schielend gotz er an di Moose!

Veräussert den Mais, sauft von der Kohle

Bauer Peter trinkt, woanders die Bohle!

 

Pejkó, Funke trotten bis zu Felswände,

dort, von sich selbst, stoppen die am Dorf Ende,

dort sind die Zeltzigeuner, ein Diebespack!

Die Pferde wurden ganz heimlich aus gezäumt.

 

Der blaue Palócz am frühmorgen aufwacht

seine Zähne klappern: „Verdammt, es ist kalt!“

den leeren Deichsel sehend denkt er langsam nach

und sofort fängt leise, ein Selbstgespräch an:

 

„Dort wo der Turm der Kirche ist, sehe ich

doch den Pejko oder der Funke sehe nicht;

bin ich wirklich der Peter, der grosse Bauer?

Denn sind Pejkó, und Funke weg auf Dauer!“

 

„Wenn ich nicht Peter, der Bauer bin, denn ist

vielleicht ist es eine Verzauberung passiert!

Kann mich freuen, das Schicksal hat es gut gemeint:

Denn 'na ja, er hat mir ein neues Wagen gebracht!“

 

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!