Jékey Aladár: Fürdőn / Am Badeort

Toni11•  2020. augusztus 17. 09:56  •  olvasva: 170

 

Fürdőn

***

Szemed igéz, a kebled örvény,

Szavad oly forró, mint a szomj.

Gondolsz-e férjed homlokára?

Észbóditó asszonyka, szólj!

***

Lásd, én a nőmre gondolok most,

Emléke reszket lelkemen.

Ha most itt volna s látna engem,

Így szólna hozzád: kegyelem!

***

S a szép asszonyka csúnya szemmel

Talpig lenézett s ott hagyott.

S még az nap egy futó viharban

Sietve, haza utazott.

***

Jékey Aladár 1846 – 1919

***

***

Am Badeort

***

Die Augen zaubern, d’ Brüste wirbeln,

deine Worte sind heiss, wie Durst.

Denkst du an der Stirn deines Mannes?

Schöne Frau, oder ist dir das wurst!

***

Sieh, ich denke jetzt an meine Frau,

an sie denkend, zittert mein Herz.

Wenn sie jetzt hier mich sehen würde,

zu dir sagend: Verschont ihn von Schmerz.

***

‘d die schöne Frau mit bösen Augen

mich anstarrte, und ließ mich steh’n.

Am selben Tag, mit heftigem Sturm

sie ist nach Hause abgefegt.

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Toni112020. augusztus 28. 08:47

Kedves Dénes, köszönöm az elgondolkoztató hozzászólásodat...üdv Tóni

DanyiDenesDezso2020. augusztus 19. 00:18

Kaland az élet
- a kalandozóknak...

E versnyi pösszenet
mekk Szép Lelkiösmeret...

az Isten Törvénye ellen
hadakozóknak...

Aladár és Antónió!
Köszönet érte Nektek,
mint Istenre hajazó,
emberszabású főemlősöknek!

Üdvözlettel Dénes: 1anti-darwinista, (tehát anti-evolúcionista), anti-cionista, anti-pogányista, anti-feudalista, anti-kapitalista, de nem anti-demokratista, ám anticiklikus gazdaságpolitiszta... mégis anti-nacionalista, holott csöppet sem halott anti-revolúcionista, - antifónikus, anti-antikrisztikus, versírós, kritikus briganti... s ta... lán - hajszál híján - hamiska miska...