Jakab Ödön: Az anya / Die Mutter

Toni11•  2019. szeptember 8. 11:15

Az anya

1

Zúg a vásár népe, mint kasban a méhek:
Itt hangos alku folyik, ott csereberélnek,
Vígan mulat, akit mulatni vitt szomja,
Halálosan teli a sok lacikonyha.
2
Ím, azonban egyszer, hol legtöbb sátor van,
Vad lárma üvölti fel egyik sikátorban:
"Tolvaj! Meg kell fogni! Elébe! elébe!
Egy vég pántlikámat belopta zsebébe!"

3

Azzal egy legénynek az egész kufárhad
Nagy sátorrudakkal gyorsan neki támad,
Verik agyba-főbe könyörtelen kedvvel:
"Ha nincs pénzed, ne jöjj, vásárba, gazember!"
4
Csak jajgat a legény, elhagyva magára,
Nincs egy lélek, aki védelmére szállna;
Kedves pajtásai, cifra szeretője
Egy pillanatra mind eltűntek mellőle,

5

Ki erre, ki arra, elhúzódtak félre:
Nehogy az üldözött védelmüket kérje,
Mert elsüllyednének a nagy szégyen miatt,
Azzal a tolvajjal, hogy egy falusiak!
6
De mikor legbőszebb lett a zenebona,
Hirtelen egy öregasszony terem oda;
Hallja, hogy mi történt és legott serényen
Áttöri magát a bámészkodó népen,
7
És durva szitkoktól, szégyentől nem félve,
Védelmezve borul a legény keblére,
Egész szíve ott sír feddő szavaiban:
"Jaj, mit cselekedtél, fiam, édes fiam!"

***

Jakab Ödön 1854 -1931

***

***

Die Mutter

1

Die Messeleute tosen wie im Bienenstock:

Man hört lautes feilschen, es geht um ein Dambock,

lustig zecht, der, wer nahezu am Verdursten,

es gibt überall zahlreiche Würstchenbuden.

2

Doch, auf einmal dort, wo die meisten Zelte sind,

auf die Gassen ein wildes Gebrüll am Aufwind:

„Dieb! Dieb! Ihr müsst ihn aufhalten! Fasst ihn! Fasst ihn!

Er hat ein Bund Bänder in seiner Tasche drin!"

3

Damit hat den Burschen der ganze Schacherer

mit Zeltstangen angegriffen den Kaperer,

schlagen mit unerbittlichen Wandalisch zu:

"Wenn du das Geld nicht hast, bleib daheim, du, Elchkuh!"

4

Nur stöhnt der Junge, auf sich allein gelassen,

keine Seele schützt ihn, jetzt tun alle hassen;

die: "Sehr gute Freunde", 'd auch die, die ihn liebte

in Sekunde war er, nur: „Der Ungeliebte!“

5

Blitzartig überall, verschwanden sie alle:

Den Verfolgten hälften nicht, Raus aus der Falle,

weil sie wegen der Schande just versinken würden,

dass, sie von Dorf wie der Dieb, die Ehrenbürger,

6

Aber als das Wirrwarr dem Höhepunkt erreichte,

schlagartig eine alte Frau zu ihm eilte;

sie hörte, was passiert, und kam sie, wie ein Wolf,

durch starrende Menge durchbrach sie unverhofft,

7

'd hatte keine Angst von harten Worten, schamlos,

schützend bedeckte an Boden liegende Angst los,

Sein Herz weinte in seinen verwerflichen Argwohn:

"Oh, was hast du getan, mein Sohn, mein lieber Sohn!"

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!