poste restante
Egyéblégbuborék
légbuborék
egy szentimentális légbuborékban
csak egyszemélyes adag az oxigén
egyszer majd az is elfogy de mi lesz
ha kipattanunk belőle… te meg én
Hova? Tova...
Hova? Tova…
Harminckét éves..?? Biztos voltam én..,
de miről beszél e költemény?
Elmúlt
a Múlt.
Ajándék két szép gyermekem,
s ha elnézem, diaképeken
álmom
látom.
Tanultam ezt-azt, hosszú éjeken,
túlléptem egy-két végzeten,
talány
e lány,
mondhatta volna sok tahó,
aki csak rám fütyült: Hahó
Rozi!
Mozi..?
De nem lógtam velük filmeken,
az élet volt tanító mesterem,
s nem is
hamis.
A szerelem útközben megtalált,
vagy előttem, vagy utánam járt,
s mégis,
én is...
Én nem tudtam, hol volt Hunnia,
és azt se, hogy el kellett múlnia..,
de kár!
Ma már
élek egy egész más szegleten,
és néha magam is meglepem,
mivel
s kivel
az titok, de annyit mondhatok,
amit egy mese mondhat-ott,
az ám,
lazán
veszem már én is az életet,
míg a május mellettem lépeget…
Hova?
Tova…
/ 05.15./
/ Annyian megírták már, egyszer meg kellett nekem is...:) Remélem rám se haragszik ott odafent, vagy bárhol, ahol van...:) /
Egy nímand ars poeticája
Egy nímand ars poeticája
/ magamnak /
Ne bámuld a falat,
láttad már eleget.
Írj. Úgy mint a szél,
homokba jeleket.
Rajzolj az égre napot,
sivatagba nyíló virágot,
nem fáj úgy, ha szíved
a szélbe kiáltod...
Gyenge hangod bátran
bízd a porviharra,
és szeresd, aki a ’világra’
emlékül méltónak
a múló virágot találta,
ő tudta, miért ítélte halálra…
Te csak mesélj,
mint ki már körbejárta
százszor is a földet,
és látta életre kelni,
amit százszor, ezerszer megöltek…
Ne tévesszen mázas dicséret,
el ne térítsen alja vád,
csak jó szándék vezessen:
„ .. ha már elpusztul a világ,
legyen a sírjára virág.”
Ha más nem, egy rózsa
szétszórt néhány szirma.
'A szó elszáll, az írás…'
Nem. Ne hidd, hogy megmarad,
nem helytálló minden régi tanítás...
mégis, mikor a jeges szél
a falakon is átsüvít,
hogy szavaid tombolva szétfújja,
te ne bánd! Írd őket újra,
és szórd mindet örömmel a falra!
(az idézet József Attila: Kertész leszek c. verséből való)
A Hold egy napja
A Hold egy napja
Hazaballag a hallgatag este,
kányaszín kabátját leteszi,
megszokott, hanyag mozdulattal
odaveti egy csillagszegre.
A Hold felriad, fél fényköpenyét
hamarjában magára ölti,
másik felét az éjre takarja,
ne féljen, ha neki el kell menni,
de mielőtt elindulna újra,
végiggondolja merre is vitte
a tegnapi útja, és miért,
hogy Napja így magára hagyta?
Megfejtetlen, málló időtekercsek
várnak, míg a Föld lassan felé fordul,
kíséretként a halkuló felhőtercek
közé a szél még be-be mordul.
Fényhálók lengnek az égi Nasca síkon
körbe vesznek, már nincs hová szökni,
átkelve lebegő szivárványhídon
lépkedve, csak a szív szavát követni…
Hajnalra ezüstjét elszórja önzetlenül,
ami sosem volt övé lehull a földre,
de az a fény, mit őriz ott legbelül,
övé marad már mindörökre.
A Hold egy napja sem lehet más,
mint az enyém a tiéd nélkül,
szürkeségen áttörő ragyogás,
amit egy nap hagyott emlékül.
A hinta
A hinta
Alig pár percen múlt, de nagy szerencséje volt.
Gyorsan jött, és szirénázva vitte el a mentő.
Azonnal megműtötték.
Később kapott új szívet, lecserélték a vérét,
majd sokáig altatták, lélegeztették..
Mindenki mindent megtett érte,
amit csak lehetett. Hosszan,
keményen küzdöttek az életéért.
Nagyon, nagyon nehéz nap volt,
és még nehezebb éjszaka.
Úgy érezte, aznap meg fog halni.
Lázálmai voltak, félrebeszélt.
Álmában egy zöldre festett hintában ült,
ahogy annyiszor rég, kislánykorában.
A hinta szállt vele le és föl, le és föl,
ide-oda lengett, egyre mélyebbről
egyre magasabbra lendült,
hatalmas íveket írt le a levegőben.
Olyan érzése volt, mintha
egy fordított szivárványon repülne,
aminek a végei belevesztek az ég kékjébe.
Eleinte élvezte, de valami hirtelen
megváltozott, szédülni kezdett,
a szivárvány színei lassan elmosódtak,
mind eltűntek, már csak szürkeség volt.
Félt. A hinta egyre gyorsult, majdnem átfordult,
de többé nem tudta megfékezni,
tehetetlen volt, nem tudott belőle kiszállni.
Rajta már nem múlt semmi.
Akkor végre előbuggyantak a szeméből
a fájdalom soha el nem sírt könnyei,
áradatként ömlöttek, átáztatták a ruháját,
a haját, az ágyát, a véres kötéseit.
Hajnalig hullottak, megállás nélkül
küzdöttek a néma könnyek
a haláláért, … de hiába.
Egyszer csak kisimultak a vonásai,
teljesen megnyugodott és elaludt.
Reggel a Nap, mielőtt útjára indult
benézett hozzá, hogy felszárítsa
utolsó könnyeit, és akkor megtörtént.
A hinta földet ért magától.
Hangosan, erőteljesen felsírt,
megszületett az Életre.