játék

Ismertető
kevelin•  2021. november 30. 23:42

Fantom

Egy szép látvány valami díszféle 

 Tünt fel szemembe 

 Gyönyör fantomja küldte különös  égi lény 

Májusról és vidám hajnalokról 

Készült gyönyörű kép 

 Rajta  fantom küldte táncoló lény

Megdöbbentett de  segített

Eligazodni engem a szegényt  


Könnyedén szabadon mozgott

Szabadság  szűz léptével táncolt 

Arcán édes  ígéret

 Az emberi    természet táplálékairól  

Szerelemről csókról

Könnyekről mosolyokról 


Sorsoknak zsibvásárán járt 

Onnan merített erőt a szellemnő 

 Látom ő tökéletes 

Élet és halál közt utazó szilárdan

 Kitartó  ügyes előrelátó 

Mint szeretett nejem 

Ki parancsol  melegít s vigasztal  

Egy lélek 

Angyali fénnyel


Fórum_ utániroda _fordítás

kevelin•  2021. november 17. 20:00

Most is őszi levelek

Földön levelek sok sárga kerek 

 Üllepszik  rajtuk cseppnyi vízes nyom

Órákig csak nézed megértelek
Ősz tette télen majd mindent meggyón

Mikor a hófehér tél idetér 

Fázó csupasz fák havas hetérák 

Jeges szörme sapkájuk cinkfehér 

Hóemberek figyelik mint képmást  

A tükörben száll csengő zizegő

De most ősz van újból megintcsak 

A sárgás barna vörös színnel himező 

Megkapaszkodhatsz finom tapintat  

Ősszel az elmúlás szép mifenét 

Gyönyörű mint a menny ha szintekék .  


Fórumban adott rímek alapján

kevelin•  2021. november 15. 20:06

Természet

Olyan mint a mennyország

Hegy tetején a délután

Fényesen megy le a nap

Ferdén ragyognak a sugarak

Mókusok ugrálnak játszanak 

Darazsak repdesve zsonganak 

Természet az anyánk jó anya

Éppen most ezt mutatja

Hallom óceán zúgását

 Tücskök muzsikáját

Csodás harmónia 

Isten  leges legszebb ajándéka

Szépség és hangdörgés fenséges

 Szívemnek leírhatatlanul kedves  


Fórumban utániroda által megadott vers fordítása

kevelin•  2021. november 12. 07:30

Pereces

Ötszáz forint forró lángos 

Háromszáz a perec 

Tessék tessék vegyenek

Jól ment neki a perec biznisz

Akadtak mindig tervei 

Mond isten hány ilyen mocsok van még

Ki az embereket tönkre teszi

Most üresek zsebei 

Vághatja falba ökleit dühében 

Vagy köphet tenyerébe mindegy 

Nem fogja senki felemelni 

Igen ez a vonat már elment 

Most akadnak ki kerekei

Talán ha lóra pattana 

Vagy elnyergelne habokra 

Furcsa levelek énekelnék kánonban 

Erre menj királyfi 


De ez csak ábránd

Pillanatnyi elsiető álom 

Már csak szeplők vannak

A láthatáron


Fórumban adott szavak alapján 

kevelin•  2021. november 8. 22:57

Byron versének fordítása

Mint legsötétebb éjszakában

A felvillanó sugárfény

Tekintete oly kedves gyengéd

  Felhőtlenül tiszta és szép 

Mikor látom olyan vagyok mint 

Kegyelemben ébredő napsugár ki

Elnyújtózik hollófekete  éj után 

Arca  ragyog mint sötétben

 Fénylő csillag, 

Vagy tündököl  mint  

Felhőtlen tisztán az ég 

Mosolya örök szépségben él

Derű gyengéd arcán szerelemben eltöltött

Győztes napokról mesél

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom