Mao Ce-tung: Hosszú menetelés (saját fordítás)

jonai_zs_balazs•  2012. január 2. 16:16

Mao Ce-Tung:
HOSSZÚ MENETELÉS

Nem tart a nagy úttól a Vörös Sereg,
Hű szívük miatt egyik se remeg.
Az Öt Orom patakként hullámzik,
A Vu-mangot megmászni remek.
Égbenyúló Hegy Homokja éget,
A Ta-tu hídja rég jegessé lett.
Átkelnek a Min-hegy hava felett,
A három sereg ezen csak nevet.

(Jónai Zs. Balázs fordítása)


毛泽东:
长征

红军不怕远征难,
万水千山只等闲。
五岭逶迤腾细浪,
乌蒙磅礴走泥丸。
金沙水拍云崖暖,
大渡桥横铁索寒。
更喜岷山千里雪,
三军过后尽开颜。

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Törölt tag2016. december 26. 20:47

Törölt hozzászólás.

pepo2012. január 2. 18:22

a vörös sereg,,ja..

Törölt tag2012. január 2. 18:16

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2012. január 2. 18:07

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2012. január 2. 18:02

Törölt hozzászólás.