Forditásaim

MrMojoRisin•  2016. október 14. 23:43

Jó rockozást - The Doors

Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Gombostűként szorosan tartja a babámat.
Ma este tudni fogja, hogy az elmém hogyan volt.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Nos találkozz velem sietve a kert mögött.
Ne te legyél ijedt, nem fogok kárt tenni veled.
Azt akarja tőled, hogy hozd el a rockizos cipődet.
Ma este ringani fogunk távol mindegyikünk a bluesra.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Nos ez jó hír.
Mindenki rockizik, ez jó hír.
Sikerült rockkosnak maradnia.
Hallottad a híreket?
Ma este jó rock van.

Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Nos találkozz velem sietve a kert mögött.
Ne te legyél ijedt, nem fogok kárt tenni veled.
Azt akarja tőled, hogy hozd el a rockizos cipődet.
Ma este ringani fogunk távol mindegyikünk a bluesra.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Igen, hallottam a híreket.
Nos ez jó hír.
A világ rockizik.
Ez jó hír.
Oroszország egésze rockizik.
Ez jó hír.
Argentína rockizik.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Rock and roll.

Hallottad a híreket?
Jó hírek.
Hallottad a híreket.
A rock and roll több mint megnyerő.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Rock and roll.
Jól érzed magad.
Szereted a kedvesemet.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Igen hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Igen hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos ez jó hír.
Mindenki rockizik.
Jó hírek.
Rockkos marad.
Jó hírek.
A világ rockizik.

Rock and roll.
Hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Good Rockin

Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Hold my baby tight as a pin
Tonight she'll know how my mind might have been
Well I heard the news, there's good rockin' tonight

Well meet me in a hurry, behind the barn
Don't you be afraid 'cause I'll do you no harm
Want you to bring along your rockin' shoes
Tonight we're gonna rock away all of our blues
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news
Well I heard the news
Well it's good news
Everyone's rockin, it's good news
Got to keep on rockin'
Have you heard the news?
There's good rockin' tonight

Well I heard the news, there's good rockin' tonight

Well meet me in a hurry, behind the barn
Don't you be afraid 'cause I'll do you no harm
Want you to bring along your rockin' shoes
Tonight we're gonna rock away all of our blues
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news
Well I heard the news
Yes, I heard the news
Well it's good news
The world is rockin'
It's good news
All of Russia is rockin'
It's good news
Argentina is rockin'
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Rock 'n' roll

Have you heard the news?
Good news
Have you heard the news
Rock 'n' roll is taking over
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Rock 'n' roll
Feels good
Love my baby
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Yes I heard the news
Well I heard the news
Yes I heard the news
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well it's good news
Everybody's rockin'
Good news
Keep on rockin'
Good news
The world is rockin'
Rock 'n' roll
I heard the news
Well I heard the news, there's good rockin' tonight









MrMojoRisin•  2016. október 13. 23:51

Igen, szeretlek...!!! - Mădălina Manole

Igen, szeretlek.
Én szeretlek.
Igen, szeretlek.
Én szeretlek ....

Igen, szeretlek.
Így nem szerettem senkit.
Én szeretlek.
Az őrületem vagy.
Igen, szeretlek.
Elsajátítottál, kísértesz.
Meghódítasz.
Csak akkor, ha rám nézel ...

Felfedezed a fehér tűzet.
Rejtett a testem.
Te pogány isten.
És te az enyém vagy.
Tudod titkos arcomat.
És érzed, lelkem.
Saját esküvőm éjjel és nappal ...

Én lélegzem a te kedvedért.
És ha elmész ...
Rosszat csinálsz az én kezemnek...
Lehet megégetjük nagyon-nagyon.
És mi vagyunk túl féltékenyek.
Mi vagyunk két őrült és két gyönyörű ...

Igen, szeretlek ....
Én szeretlek ....
Igen, szeretlek ...
Elsajátítottál, kísértesz ...
Meghódítasz...
Csak akkor, ha rám nézel ..!


Itt olvasható az eredeti román nyelvű szöveg.

Da, te iubesc...!!!

Da, te iubesc
Eu te iubesc
Da, te iubesc
Eu te iubesc....

*Ref* Da, te iubesc
Cum n-am iubit pe altcineva
Eu te iubesc
Esti nebunia mea
Da, te iubesc
Ma obsedezi.... ma stapanesti
Ma cuceresti
Numai cand ma privesti...

1) Tu descoperi focul alb
Ascuns in trupul meu
Esti zeu pagan
Si esti al meu
Tu stii chipul meu secret
Si sufletul mi-l stii
http://Versuri.ro/w/lhlel
Nunta mea de noapte si de zi...

*Ref*

2) Eu respir de dragul tau
Si daca ai pleca...
Ti-as face rau... cu mana mea...
Poate ardem mult prea mult
Si suntem prea gelosi
Suntem 2 nebuni si 2 frumosi...

*Ref*

Da, te iubesc....
Eu te iubesc....
Da, te iubesc...
Ma obsedezi... ma stapanesti...
Ma cuceresti...
Numai cand ma privesti..!




MrMojoRisin•  2016. október 13. 23:21

Keményfa padló - The Doors

Azt akarod mondani az apudnak, hogy nekünk szükségünk van egy kevés tésztára.
Meg fogunk házasodni lent Mexikóban.
Kaptál szeretetet, ne szűkölködj soha többé.
De minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Tudod, hogy minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Szeretetet kaptál nem szűkölködsz soha többé.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Minden, amihez odaértünk, továbbél.
Minden, amihez odaértünk, továbbél.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Kedvel, mondtam azelőtt.

Nos nekem egy évvel ezelőtt sok pénzem volt.
A pénzem egészét költöttem egy rock and roll showra.
Sokat kértem meg, hogy mutatkozhassak be.
Minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.

Nos elmentem látni az apudat de persze fájdalmas lett.
Azt mondta, hogy neked kint kellene lenned ott miközben a háborút vívod.
Egy kevés pénzt kértem tőle, mondta mire.
Azt mondtam neki, hogy minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Tudod, hogy minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.

Szeretetet kaptál nem szűkölködsz soha többé.
Minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.
Minden, amiben sikerült élnünk, ez a keményfapadló.
Minden, amiben sikerült élnünk, ez a keményfapadló.


Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Hardwood Floor

Gonna tell your daddy that we need some dough
We're gonna get married down in Mexico
We got love, don't need no more
But all we got to live on is a hardwood floor
You know all we got to live on is a hardwood floor
We got love don't need no more
All we got to live on is a hardwood floor
All we got to live on is a hardwood floor
All we got to live on
All we got to live on
All we got to live on is a hardwood floor
Like I said before

Well I had a lot of money about a year ago
Spent all my money on a rock 'n' roll show
I got a lot to tell, aint got nothing to show
All we got to live on is a hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor

Well I went to see your daddy but he sure got sore
He said you oughta be out there fighting the war
I asked him for some money, he said what for
I told him all we got to live on is a hardwood floor
You know all we got to live on is a hardwood floor

We got love don't need no more
All we got to live on is a hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor
All we got to live on is this hardwood floor
All we got to live on is this hardwood floor





MrMojoRisin•  2016. október 13. 00:08

Veled - Mădălina Manole

Tudtam az első naptól kezdve.
Hogy az vagy ami hiányzik.

Tudtuk, hogy mi összeillünk.
Amikor álmodom valamit.
Már tudom, hogy mit akarok.
És amikor egy ideig hallgatok.
Tudod, mit gondolok.

Ma már tudom, hogy nem lehet.
Senki más, mint te magad.
Megtaláltalak, a másik felem vagy.
Micsoda szerencse, hogy a véletlenszerűség
hozott egy nap
még ha arra a helyre is ahol.
nem gondoltam, hogy ott leszel.

Meg tudod változtatni a szavak csendjét.
Tudod száműzni egy gesztussal az én szomorúságom.
Veled úgy érzem, hogy meg tudom változtatni a világot,
Veled úgy érzem, hogy ez valami más.

Mikor hiányzol, légy mégis egy óra.
Fél szívvel, félig érzem, hogy elvettél magadnak.
Lehet nem találok helyet.
Az órák nehezebben telnek,
Várok rád, és lehet, hogy én már nem vagyok én.

Meg tudod változtatni a szavak csendjét.
Tudod száműzni egy gesztussal az én szomorúságom.
Veled úgy érzem, hogy meg tudom változtatni a világot,
Veled úgy érzem, hogy ez valami más.

Itt olvasható az eredeti román nyelvű szöveg.

Cu tine

Am stiut chiar din prima zi
Ca esti ceea ce-mi lipsea
Am stiut ca noi ne potrivim.
Cand visez ceva anume
Stii deja ce-mi doresc.
Si cand tac o vreme
Stii tot ce gandesc.

Stiu acum ca nu poate fi
Nimeni altul cum esti tu
Te-am gasit esti jumatatea mea.
Ce noroc ca intamplarea
M-a adus intr-o zi
Chiar in locul unde
Nu gandeam sa fii.

Ref:Tu poti schimba tacerea in cuvinte
Tu poti sa alungi cu un gest tristetea mea.
http://Versuri.ro/w/efkegi
Cu tine simt ca pot schimba chiar lumea,
Cu tine simt ca e altceva.

Cand lipsesti fie chiar si un ceas
Jumatate inima, jumatate simt ca ai luat-o tu.
Parca nu-mi gasesc nici locul
Orele trec mai greu,
Te astept si parca eu nu mai sunt eu.

Ref:Tu poti schimba tacerea in cuvinte
Tu poti sa alungi cu un gest tristetea mea.
Cu tine simt ca pot schimba chiar lumea;
Cu tine simt ca e altceva.


MrMojoRisin•  2016. október 12. 23:40

Verdilac - The Doors

Épp mint egy verdilac fogok a nyakadon lógni.
Egy útért visz téged a Cadillacemben.
Nos próbáltam, próbáltam de nem tudlak arra késztetni téged, hogy értsd.
Baby nem tudsz látni én több vagyok mint csak egy ember.

Ha nem hozol nekem kávét a kedvenc csészémben.
Te gyártmány vagy, ez nélkülözhetetlen nekem hogy bűvészkedjek, fent.
Szellemek.
Szellemek.


Épp mint szerencse fogok a nyakadon lógni.
Egy útért visz téged a Cadillacemben.
Nos próbáltam, próbáltam de nem tudlak arra késztetni téged, hogy értsd.

Ha nem hozol nekem kávét a kedvenc csészémben.
Te gyártmány vagy, ez nélkülözhetetlen nekem hogy bűvészkedjek, fent.
Szellemek.
Szellemek.
Szellemek.
Szellemek.


Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Verdilac

I'm gonna hang on your neck just like a verdilac
Take you for a ride in my cadillac
Well I tried, I tried but I can't make you understand
Baby can't you see I'm more than just a man

If you don't bring me coffee in my favourite cup
You're make it necessary for me to conjure up
Spirits
Spirits

I'm gonna hang on your neck just like good luck
Take you for a ride in my cadillac
Well I tried, I tried but I can't make you understand

If you don't bring me coffee in my favourite cup
You're make it necessary for me to conjure up
Spirits
Spirits
Spirits
Spirits

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom