Forditásaim

Mũvészet
MrMojoRisin•  2016. október 14. 23:43

Jó rockozást - The Doors

Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Gombostűként szorosan tartja a babámat.
Ma este tudni fogja, hogy az elmém hogyan volt.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Nos találkozz velem sietve a kert mögött.
Ne te legyél ijedt, nem fogok kárt tenni veled.
Azt akarja tőled, hogy hozd el a rockizos cipődet.
Ma este ringani fogunk távol mindegyikünk a bluesra.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Nos ez jó hír.
Mindenki rockizik, ez jó hír.
Sikerült rockkosnak maradnia.
Hallottad a híreket?
Ma este jó rock van.

Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Nos találkozz velem sietve a kert mögött.
Ne te legyél ijedt, nem fogok kárt tenni veled.
Azt akarja tőled, hogy hozd el a rockizos cipődet.
Ma este ringani fogunk távol mindegyikünk a bluesra.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Igen, hallottam a híreket.
Nos ez jó hír.
A világ rockizik.
Ez jó hír.
Oroszország egésze rockizik.
Ez jó hír.
Argentína rockizik.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Rock and roll.

Hallottad a híreket?
Jó hírek.
Hallottad a híreket.
A rock and roll több mint megnyerő.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Rock and roll.
Jól érzed magad.
Szereted a kedvesemet.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Igen hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket.
Igen hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.
Nos ez jó hír.
Mindenki rockizik.
Jó hírek.
Rockkos marad.
Jó hírek.
A világ rockizik.

Rock and roll.
Hallottam a híreket.
Nos hallottam a híreket, ma este jó rock van.

Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Good Rockin

Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Hold my baby tight as a pin
Tonight she'll know how my mind might have been
Well I heard the news, there's good rockin' tonight

Well meet me in a hurry, behind the barn
Don't you be afraid 'cause I'll do you no harm
Want you to bring along your rockin' shoes
Tonight we're gonna rock away all of our blues
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news
Well I heard the news
Well it's good news
Everyone's rockin, it's good news
Got to keep on rockin'
Have you heard the news?
There's good rockin' tonight

Well I heard the news, there's good rockin' tonight

Well meet me in a hurry, behind the barn
Don't you be afraid 'cause I'll do you no harm
Want you to bring along your rockin' shoes
Tonight we're gonna rock away all of our blues
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well I heard the news
Well I heard the news
Yes, I heard the news
Well it's good news
The world is rockin'
It's good news
All of Russia is rockin'
It's good news
Argentina is rockin'
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Rock 'n' roll

Have you heard the news?
Good news
Have you heard the news
Rock 'n' roll is taking over
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Rock 'n' roll
Feels good
Love my baby
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Yes I heard the news
Well I heard the news
Yes I heard the news
Well I heard the news, there's good rockin' tonight
Well it's good news
Everybody's rockin'
Good news
Keep on rockin'
Good news
The world is rockin'
Rock 'n' roll
I heard the news
Well I heard the news, there's good rockin' tonight









MrMojoRisin•  2016. október 13. 23:21

Keményfa padló - The Doors

Azt akarod mondani az apudnak, hogy nekünk szükségünk van egy kevés tésztára.
Meg fogunk házasodni lent Mexikóban.
Kaptál szeretetet, ne szűkölködj soha többé.
De minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Tudod, hogy minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Szeretetet kaptál nem szűkölködsz soha többé.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Minden, amihez odaértünk, továbbél.
Minden, amihez odaértünk, továbbél.
Minden, amiben sikerült élnünk, az egy keményfapadló.
Kedvel, mondtam azelőtt.

Nos nekem egy évvel ezelőtt sok pénzem volt.
A pénzem egészét költöttem egy rock and roll showra.
Sokat kértem meg, hogy mutatkozhassak be.
Minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.

Nos elmentem látni az apudat de persze fájdalmas lett.
Azt mondta, hogy neked kint kellene lenned ott miközben a háborút vívod.
Egy kevés pénzt kértem tőle, mondta mire.
Azt mondtam neki, hogy minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Tudod, hogy minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.

Szeretetet kaptál nem szűkölködsz soha többé.
Minden, amiben sikerült élnünk, egy keményfapadló.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.
Ezen a keményfapadlón.
Minden, amiben sikerült élnünk, ez a keményfapadló.
Minden, amiben sikerült élnünk, ez a keményfapadló.


Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Hardwood Floor

Gonna tell your daddy that we need some dough
We're gonna get married down in Mexico
We got love, don't need no more
But all we got to live on is a hardwood floor
You know all we got to live on is a hardwood floor
We got love don't need no more
All we got to live on is a hardwood floor
All we got to live on is a hardwood floor
All we got to live on
All we got to live on
All we got to live on is a hardwood floor
Like I said before

Well I had a lot of money about a year ago
Spent all my money on a rock 'n' roll show
I got a lot to tell, aint got nothing to show
All we got to live on is a hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor

Well I went to see your daddy but he sure got sore
He said you oughta be out there fighting the war
I asked him for some money, he said what for
I told him all we got to live on is a hardwood floor
You know all we got to live on is a hardwood floor

We got love don't need no more
All we got to live on is a hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor
On this hardwood floor
All we got to live on is this hardwood floor
All we got to live on is this hardwood floor





MrMojoRisin•  2016. október 12. 23:40

Verdilac - The Doors

Épp mint egy verdilac fogok a nyakadon lógni.
Egy útért visz téged a Cadillacemben.
Nos próbáltam, próbáltam de nem tudlak arra késztetni téged, hogy értsd.
Baby nem tudsz látni én több vagyok mint csak egy ember.

Ha nem hozol nekem kávét a kedvenc csészémben.
Te gyártmány vagy, ez nélkülözhetetlen nekem hogy bűvészkedjek, fent.
Szellemek.
Szellemek.


Épp mint szerencse fogok a nyakadon lógni.
Egy útért visz téged a Cadillacemben.
Nos próbáltam, próbáltam de nem tudlak arra késztetni téged, hogy értsd.

Ha nem hozol nekem kávét a kedvenc csészémben.
Te gyártmány vagy, ez nélkülözhetetlen nekem hogy bűvészkedjek, fent.
Szellemek.
Szellemek.
Szellemek.
Szellemek.


Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Verdilac

I'm gonna hang on your neck just like a verdilac
Take you for a ride in my cadillac
Well I tried, I tried but I can't make you understand
Baby can't you see I'm more than just a man

If you don't bring me coffee in my favourite cup
You're make it necessary for me to conjure up
Spirits
Spirits

I'm gonna hang on your neck just like good luck
Take you for a ride in my cadillac
Well I tried, I tried but I can't make you understand

If you don't bring me coffee in my favourite cup
You're make it necessary for me to conjure up
Spirits
Spirits
Spirits
Spirits

MrMojoRisin•  2016. október 11. 23:33

4 milliárd lélek - The Doors

Egy, két, három, négybilliárd lélek pihenni fog.
Ha a barátaink közül mindegyik nem próbál megváltozni az irányba mely a legjobb.
Megváltoztatni azt az utat, ami felé ez a világ tart.
Meg tudjuk találni a boldogságunkat.
Ezt nem annyira nehéz megtalálni.
Éppen tovább egy keveset nézni fent a sorozatot.
Tovább egy keveset fent igazságos időben.
Nem látod, hogy mi tudtunk az elsők lenni a történelemben.
Kilépni mindazzal, amire nekünk nincs szükségünk hátul.
Össze tudtuk takarítani azt és el tudtuk érni, hogy fényes legyen.

Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

4 Billion Souls

One, two, three, four billion souls are gonna rest
If all our friends don't try their best
To change the way this world is headed for
We can find our hapiness
It aint so hard to find
Just look a little further up the line
Just a little further up in time
Don't you see that we could be the first in history
Leavin' all that we don't need behind
We could clean it up and make it shine


MrMojoRisin•  2016. október 11. 02:08

Ragaszkodik az életedhez - The Doors

A zsákmánynak az édes madara, amiről lekéstél.
Mind puha és fekete ez idő, hogy nőjenek.
Ne félj megérinteni a fényt.
Nem fut szeretetről a csillagtalan éjszakán.

Ragaszkodik az életedhez, amit ez most elkezdett.
Ragaszkodás a mennyországhoz, itt most jövünk.
Az élet olyan, mint a szél, ez hol kezdődik?

Idő jön megint hol van a napod most?
Hozza nekem a napfényedet, ez most az út.
Éppen terjeszti a szárnyaidat és megízleli az eget.
Ez idő, hogy nevessenek, ez idő, hogy repüljenek.
A hegyi levegő tiszta és fényes.
Az árnyékvilágod a végtelen éjszakád.

Ragaszkodik az életedhez, amit ez most elkezdett.
Ragaszkodás a mennyországhoz, itt most jövünk.

Ragaszkodik az életedhez, amit ez most elkezdett.
Ragaszkodás a mennyországhoz, itt most jövünk.
Az élet olyan, mint a szél, hol van ez miközben véget ér?


Itt olvasható az eredeti angol nyelvű szöveg.

Hang On To Your Life

Sweet bird of prey you've gone below
All soft and black it's time to grow
Don't be afraid to touch the light
Don't run from love in the starless night

Hang on to your life it's begun now
Hang on paradise here we come now
Life is like the wind, where does it begin?

Time come again, where's your day now?
Bring me your sunlight, it's the way now
Just spread your wings and taste the sky
It's time to laugh, it's time to fly
The mountain air is clear and bright
Your shadow world is endless night

Hang on to your life it's begun now
Hang on paradise here we come now

Hang on to your life it's begun now
Hang on paradise here we come now
Life is like the wind, where's it gonna end?