La la la la la la

voodoo•  2017. július 4. 22:02

Csak egy kis szerelmes dal 

Fordítás - Les Enfoirés : Juste une p'tite chanson

Ez a dal egy kis szerelmes dallam,
neked szól, aki úgy érzel ahogy én,
ha minden, mindenki ellened fordult,
ettől a daltól megszelídül az éj,
mert sötét palástjára festi a fényt.
 
Ez a szerelmes dal maga a remény,
nagyszerű érzés, hogy amerre jársz,
mindenütt hallhatod mások énekét,
ha velem énekelsz, jól érzed magad,
énekeljünk, hangunk az égig felér!

Ez egy szerelmes dal, hát ma ne fázz,
ne légy éhes, és csakis előre nézz,
rád gondolok, még ma is bennem élsz,
ez szerelmes dal, hát ne fázz, ne légy
éhes, ne emlékezz, csak előre nézz!

La la la la la la
La la la la la la

La la la la la la
La la la la la la la la la la la

La la la la la la
Egy egy kis szerelmes dal
La la la la la la
Csak egy kis szerelmes dal
La la la la la la
Énekeld velem, hogy halljam
La la la, la la la 
Csak egy kis szerelmes dallam
La la la la la la la la la la la 

La la la la la la
csak egy kis szerelmes dallam, énekeld
hangosan, vagy csak dúdold el halkan,
és a láthatáron felkéklik az ég,
egész nap a füledbe cseng, s esténként
átölel, és álmodba is elkísér.
Álmodban minden éjjel a Holdra lépsz...

Ez a dal egyesít minket, pedig csak
egy buta kis dal, egyszerű költemény,
de ha úgy érzed, minden és mindenki
ellened fordult, ez a dal nyújt reményt,
egy kis dal, amitől megszépül az éj,
mert sötét palástjára festi a fényt,
egyszerű kis dal, mely a szívedben él.
Egy szerelmes dal, mely szívedben él...
 
Ez csak egy kis dal,
(csak egy kis dallam)
csak egy kis szerelmes dal,
(egy szerelmes dallam)
mindenkinek szól, akit utolér,
(aki ugyanúgy érez, és megért)
aki képes hinni magában újra,
és kiáll azért, amit e dal ígér...

Ez csak egy kis dal,
ez csak egy kis dal
(csak egy kis dallam)

eldúdolhatod halkan, vagy énekeld

hangosan, hadd vigye magával a szél,
Ha együtt énekeljük
(ha együtt énekeljük)
ez a dal egyesít minket, s hangunk
egyszerre harsan, énekelj velem,
és hangunk akár az égig is felér!

La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la, la la la la la la
(La la la la la la, la la la la la la)
 
Ez egy szerelmes dal, hát ma ne fázz,
ne légy éhes, és csakis előre nézz,
rád gondolok, még ma is bennem élsz,
ez egy szerelmes dallam, csak egy kis
szerelmes dal, hát ne fázz, ne légy éhes,
ne is emlékezz, most csak előre nézz!
Csak egy kis szerelmes dal, rólad írtam,
neked szól, mert még ma is bennem élsz,
ettől a daltól megszelídül az éj,
mert sötét palástjára festi a fényt.

Egyszerű kis dal, mely a szívedig ér...



Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

voodoo2017. július 8. 14:58

@Törölt tag: igen, igen, ideáig hallom, hogy dúdolgatod... :))
@Belle: gondolkoztam, hogy a szöveges részt is csak hangjegyekkel írom meg... :)) ♪♫♪♫♪ ♪♫♪♫♪ ♪♫♪♫

Törölt tag2017. július 6. 20:29

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2017. július 5. 16:18

Törölt hozzászólás.

voodoo2017. július 5. 12:51

@Rozella: minek ide a francia :)) Na jó, tényleg elég jó a nyelvérzékem... / :)))) / ... az utazás pedig létformám volt régebben. Nem keresgéltem, csak meg kellett ismernem más helyeket és embereket, hogy tudjam, hol az igazi helyem... Egyébként sóvárogva gondolnék, vágynék máshová... Hidd el Róza, amit te a mi nyelvünkkel "művelsz", világszám lenne, ha nem magyarul szólna épp... Mondják sokan, hogy nyelvünkbe zárt nemzet vagyunk, de ez inkább jó, mint rossz, és engem legkevésbé sem érdekel, mit gondolnak a nyelvünkről más népek. Egyszerűen csodás!

Rozella2017. július 5. 10:37

@voodoo: meghallgattam már/még tegnap ...:)) a francia nyelv amúgy is olyan különös hatású,(én sajnos nem értem, inkább érzem :) Jó neked, hogy ennyi nyelvet tudsz, hogy zenélhetsz és utazhatsz...persze a zene és a versek révén sokan 'világjárók' vagyunk :)

voodoo2017. július 5. 10:21

@Rozella: hallgasd meg vagy háromszor és énekelni fogod egész nap :))

voodoo2017. július 5. 10:21

@Rozella: La la la la la la

voodoo2017. július 5. 10:20

@Törölt tag: 11:50 :))

Rozella2017. július 5. 10:16

köszi! :)

voodoo2017. július 5. 10:15

@Törölt tag: Jó korán kezdted a napod :)) Egyébként sejtettem, hogy ismered (szerintem nincs olyan francia aki ne ismerné)... Nagyon egyszerű és megjegyezhető dallam, de éppen ezért könnyen belopja magát a szívedbe és ki se akar onnan már jönni :)) Amikor végeztem a fordítással, azonnal beugrott, hogy van egy régebbi írásom, ami egy "daldúdolgatósfélálombanlebegős" reggelen írtam. Egy perc alatt írtam át... :)) A szövege ellenére, mégsem múltbanézés vagy nosztalgia, "csak egy kis szerelmes dal"... egy régi érzés, egy régi szerelem, amit ki kell "énekelnünk magunkból". Nem Őt várod vissza, hanem azt az érzést, amit a személye hozott el az életedbe. És így, dalolva, már a várakozás is örömteli(bb)... Pár vers vár előttem, majd meglátod hamar :))

Törölt tag2017. július 5. 07:35

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2017. július 5. 07:24

Törölt hozzászólás.

Törölt tag2017. július 5. 07:22

Törölt hozzászólás.

Shanti72017. július 5. 04:57

La la la la la :-) beköltözött a szívembe

Shanti72017. július 5. 04:53

Drága Voodoo! Pont ez hiányzott a ma reggeli lelkemnek. Egy órája fent vagyok, már eltörtem egy tálat, de hittem, hogy a folytatás szebb és jobb lesz. Nem tévedtem és ezért nagyon hálás vagyok Neked. Ölelő szeretettel Shanti

voodoo2017. július 4. 22:22

Elhoztam az olvasáshoz a zongorára átírt változatot. Könnyebb olvasni közben magyarul :)

https://www.youtube.com/watch?v=wjUi8K8zCtw

voodoo2017. július 4. 22:12

És ha másodszor, harmadszor hallod, már nem tudod kiverni a fejedből. Illetve nem is akarod, annyira jó... :)) Ha ezt a változatát megnézed, megérted miért születtek ezek a sorok:

Ez a dal egyesít minket, pedig csak
egy buta kis dal, egyszerű költemény,
de ha úgy érzed, minden és mindenki
ellened fordult, ez a dal nyújt reményt

https://www.youtube.com/watch?v=bBsFQegX0uo

voodoo2017. július 4. 22:09

Csak egy kis szerelmes dal, de beköltözött a fejembe. És 100x jobb kedvem lett tőle, mint előtte volt... A zene szöveggel...

https://www.youtube.com/watch?v=GDS6-4vV170

Elhozom az eredeti szöveget is. Hozzáteszem, minden fordításban "megjelenek" magam is. A a következő "főoldalas" versem is megmutatja majd, hogy mennyire... :))

C'est juste une p'tite chanson
Une p'tite chanson d'amour
Pour tous ceux qui sont pour
Qui y croient jusqu'au bout
Qui se battent malgré tout
C'est juste une p'tite chanson
Une chanson pour un soir
Une chanson plein d'espoir
Pour tout repeindre en clair
Allumer les lumières
C'est juste une p'tite chanson
Qui d'viendra belle et grande
Si on chante tous ensemble
Si on unit nos voix
SI tu chantes avec moi
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la
C'est juste une p'tite chanson
La la la la la la
Une p'tite chanson d'amour
La la la la la la
Pour tous ceux qui sont pour
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la
C'est juste une petite chanson
Qu'on chante à l'unisson
Juste une petite chanson
Qui nous permet de voir l'horizon
C'est juste une petite chanson
Du coeur, de la raison
Pour rêver de la lune
C'est possible à l'unisson
C'est juste une petite
Un truc sans prétention
Un p'tit bout d'mélodie
Une caresse, un rire, un frisson
C'est juste une petite chanson
Toute simple comme un bon choix
Une petite chanson, une chanson d'amour
C'est juste une p'tite chanson
(C'est juste une p'tite chanson )
Une p'tite chanson d'amour
(Une p'tite chanson d'amour)
Pour tous ceux qui sont pour
(Pour tous ceux qui sont pour)
Qui y croient jusqu'au bout
Qui se battent malgré tout
C'est juste une p'tite chanson
C'est juste une p'tite chanson
(C'est juste une p'tite chanson )
Qui d'viendra belle et grande
(Qui d'viendra belle et grande)
Si on chante tous ensemble
(Si on chante tous ensemble)
Si on unit nos voix
SI tu chantes avec moi
La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la
(La la la la la la)
La la la la la la, la la la la la la
(La la la la la la, la la la la la la)
Une chanson d'amour
(Aujourd'hui on n'a plus le droit
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
Effacé le chacun pour soi
Quand je pense à toi, je pense à moi)
Une pt'tite chanson d'amour, juste une pt'ite chanson
(Aujourd'hui on n'a plus le droit
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
Effacé le chacun pour soi
Quand je pense à toi, je pense à moi)
C'est juste une pt'ite chanson!