Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Álomtemető
Petronius 2021. április 18. 00:25 olvasva: 154
Hajdanán, szép ifjúkoromban
Szálldostak, rajzottak felettem
Az álmok! és értök rajongtam,
Amért hősnek álmodtak engem.
Elszántan hadra kerekedtem
Gaz, fondor zsarnokok vesztére.
Nemzetemet híven vezettem:
Valék prófétája s vezére.
Büszkén emeltem fel a lángot,
Ősök dacos lelke késztetett,
Hogy fölgyújtsam az ó világot
S megszabadítsam a népeket.
Felöltöttem a harci vértet,
Lovamra merészen ültem fel.
Gyí! vágtass velem, vár a végzet!
A szabadságért hadd essem el!
Ám gyatrán ülém meg ménemet,
S a csatatér porába estem.
Oltalmazó pajzsom szétrepedt;
Fölkelnék, de ólom a testem.
Csak néztem a távoli síkra:
Amott a hősök küzdöttek még.
Velök nem szállhattam a sírba;
Ah! álmaim eloszlottak rég...
[Nehéz Mihály fordításából, az orosz szöveg és Petőfi költészetének figyelembevételével.]
negyvenkilenc2021. április 19. 04:26
@Petronius: Köszönöm, így már összeállt a kép!
Petronius2021. április 19. 00:12
@Törölt tag:
Nem önálló írás, de így is sok munka van benne. Még van jó néhány ilyen.
Ez nem ügyesség, ez Petrovics, ismeretlen orosz fordító, Nehéz Mihály, s végül: Petronius. ;)
"Álmok" az orosz címe. Kicsit hangoltam azon is.
Örvendek és köszönet! Kézcsók.
Petronius2021. április 18. 23:19
@Mikijozsa:
Bizony, érdekes téma.
Petronius2021. április 18. 23:18
@negyvenkilenc:
Ott van a válasz a Petőfi arcképével összeillesztett barguzini koponya képe alatt. Elmondjam bővebben?
Törölt tag2021. április 18. 11:46
Törölt hozzászólás.
Törölt tag2021. április 18. 11:09
Törölt hozzászólás.
Mikijozsa2021. április 18. 06:54
ÉRDEKES
negyvenkilenc2021. április 18. 05:56
Szép dolog a lélek lángja, de más a hadi mesterség. Hogyan is született a vers? Volt egy orosz eredeti? Magyarázd el kérlek, mert nem értem.