Arwen látomása/Arwen szentélye

petaluda•  2013. december 27. 21:22

Arwen látomása

Óh, tündöklő mallorn!
Látom fehéren izzó hattyúkon lebegni végzetem,
majd tüzes kavicsokon pereg létem a mélységek felé.
Hűségem kék virágait viszem szívemben
végső nyughelyem zöld szentélyére.
Óh, Galadriel!
Korsód ezüstjén az elmúlás jelei
és tenyerem virágos völgyében az ősz muzsikál.
Hajpántom a Hold sarlója…
zord szirtek felett megyek,
nagy terhet,- múlót s eljövőt- cipelek.
Fürge szarvasok, jöjjetek!
Utamon ti kísérjetek!
Csillanó források, húgaim, arcotokban őrizzetek!
Anyám, óh, jó anyám, kezed, mely cram-ot kínál elfoszlik a széllel…
Ám fenn, az égi tengeren a Hold bárkájában ki pihen?
Halovány csillagfény lebeg alvó arcocskája felett;
egy gyermek, aki a fénnyel a tavaszhoz vezet,
s a bús ősz árnyékos köpenyét lefejti majd a rőt fűzekről, a szeretet.

 

 

Lŷr Arwen /Arwen látomása/ Sindarin nyelvű fordítás

 

Ae, mallorn hilivren!
Cenin lodad i amarth nín bo eilph vressin,
i guil nín hwinia bo vrith vyrn nan iai.
Celin i lyth luin e-mronwe nín vi gûr nín
na iaun galen e-mâr nín medui.
Ae, Galadriel!
I thaith e-manadh bo’elebren e-galph lín
ar vi imloth e-gamlann nín gannada i firith.
Cathrae nín i gúron…
padon or îf throe,
celin gaul long,’wanwen ar anglennol.

Erais gelig, tolo!
Tirio i lend nín!
Eithil lim, nîth nín, tiro nin vi nîf lín!
Emel nín, emel nín maer, cam hilivren lín i anna gram, pêl na hûl…
Dan vi menel-aear vi lunt Ithil man hoda?
Nifeg dín lostol gling gilgalad ’ael;
hên i dôg na galad na echuir,
ar narchatha i goll ’wathui e-firith dhem uin thethair ’aer, i veleth.

 

 

 

Arwen szentélye

Mint hűvös sírban rőt kupák
körülöttem a néma őszi fák.
A bárka alatt a Hold evezőként suhan,
de itt a hervadás honol, s csak a halál fogan.
Arcom aranyát átfesti árnyak ecsetje,
leszek, mint százszorszép télbe temetve.
A kenyér elporlik, a korsóba köd szitál,
hárfám húrjain csak a szél muzsikál.
Testem szentélyén gyertyát gyújtanak
suttogó csillagok, halkuló szavak.
Szívem eléri a jeges félelem,
múló lesz felettem a fákba szőtt végtelen,
de ami velem marad e sírnyi honba;
emléked, szerelmem szirmokba fonva.

 

                                     /Tolkien pályázat 2013/

LOTR: The Return of the King - Arwen & Elrond - YouTube

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

petaluda2013. december 28. 23:11

Kedves Csaba!

Köszönöm.

Györgyi

Csabci2013. december 28. 22:13

Nagyon kedves,amit írsz és csodállak!!!

petaluda2013. december 28. 18:33

Kedves Őrni!

Köszönöm az észrevételed. Javítottam. Igazad van. Ezüst korsó.

Más a fénye és a szimbólum jelentése. Az ezüst a Holddal korrelál. A Hold pedig asszonyi aspektus. Köszönöm.

Ernest2013. december 28. 15:23

Szép lett az Arwen látomása és a szentélye is, gratulálok a versekhez, a díjhoz is! - bármilyen is legyen az. :)
Egy-két apró megjegyzés: az első versnél - látomása - "Korsód aranyán" a vizeskorsója ezüstből van, mint a tál is, melyből Galadriel tükre lesz... a második versnél - szentélye - az utolsó előtti sor végén jó lett volna egy kettőspont - szerintem.
Ettől függetlenül tetszett, gratulálok még egyszer!
Üdv : Őrni

petaluda2013. december 28. 07:40

Kedves Őrni!

Köszönöm, hogy itt jártál.
Egy díj, de hogy milyen, azt még fogják a ködök:)

Györgyi

Ernest2013. december 28. 04:11

Kedves Györgyi!
Huuu... de jó, első olvasásra tetszett, de napközben visszanézek, már túl késő van, főleg a tünde nyelvhez.
Egy kérdés: tudsz valamit a Tolkien pályázat eredményével kapcsolatban?
Üdv : Őrni