Karin Boye-Mikor a rügy fakad, az fáj bizony

negyvenkilenc•  2021. május 24. 11:15  •  olvasva: 125


Mikor a rügy fakad, az fáj bizony.

Másként a tavasz miért habozna?
Másként miért is fonódna hosszan
a hidegséghez, úgy, sápadozva
hórejtve rügyét egész tél alatt?
Mi ez az új, mitől majd kirobban?
Mikor a rügy fakad az fáj bizony,
ahogy nőni fájt, s lenni burokban.

Bizony nehéz a cseppnek a hullás.
A függés, súlyosulva, remegőn,
tapadva ághoz, duzzadva, csúszva,
nem gördülni mégsem, nehezedőn.
Óvás és feladás közt tétován,
nyomasztó érzés, mint húz s vonz a mély,
maradni ülve, reszketve merőn,
hullni vagy nem hullni közt, szenvedőn.

Mikor végletes a rossz, s nincs mentség,
ujjongva kipattan ágnak rügye.
S a félelem tűnő végtelenség,
gallynak csöppje hull, csillanó vize,
felejtve riadást amaz újtól,
felejtve aggódást futni lejtőn-
hirtelen a nyugalom önti el,

és megpihen világot teremtőn.


Egy rövidebb versét fordítottuk az Utániroda topicban, beleolvasva műveibe megtetszett ez a verse.

Az eredeti svédül és angol fordításban itt található:

https://karinboye.se/verk/dikter/dikter/ja-visst-gor-det-ont.shtml

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Hespera2021. június 7. 23:57

Gyönyörűséges.

negyvenkilenc2021. május 28. 11:09

@csillogo: Nagyon köszönöm, kedves Mária! Örülök, hogy olvastad! :)

csillogo2021. május 26. 15:48

A fordításokhoz nem tudok szólni, nem értek hozzá, de örvendek, hogy vannak itt, erre termett lelkek,írók - csak gratulálni tudok Tibor!

negyvenkilenc2021. május 26. 04:13

@jusziko: Nagyon örülök! 🌞

jusziko2021. május 25. 16:03

Lényeglátó vers! Nagyon tetszett.

negyvenkilenc2021. május 25. 04:18

@Perzsi.: @Mikijozsa: @Törölt tag: Köszönöm szépen, hogy olvastátok!🌞

Törölt tag2021. május 24. 20:26

Törölt hozzászólás.

Mikijozsa2021. május 24. 16:55

nagyon igaz

Perzsi.2021. május 24. 12:00

Nagyon szép vers. Gratulálok a fordításhoz!