lnpeters blogja
HumorSzólalj meg, Jupiter!
Ezt a történetet Liselotte orléans-i hercegné jegyezte le:
Durford márkiné francia származású nagyvilági hölgy volt.
A hölgy nagybátyjának kertjében Jupiter meztelen szobra állt. A rokokó idején számos festmény ábrázolt meztelen görög isteneket, leginkább Hermészt, vagy a három Gráciát.
Ez a Jupiter különösen vonzó lehetett, legalábbis a márkiné annak találta. Naponta megszemlélte.
Bámulta jobbról-balról, körbejárta, közben beszélt hozzá:
- Szép vagy, Jupiter! Miért nem szólalsz meg? Szólalj meg végre!
Szokásává vált beszélni a szoborhoz.
- Szólalj meg, Jupiter!
Valahogy napról napra ingerültebben szólítgatta a szobrot:
- Szólalj meg, végre, Jupiter! Állítólag nagy nőbolond vagy! Talán nem tetszem? Szólalj meg végre!
Néhány nap alatt a hölgy lehiggadt, megértette, hogy a szobor nem fog felelni. De azért mindennap megszólította ingerkedve:
- Szólalj meg, Jupiter!
Így ment ez napról napra.
Hanem egyszer…
A galantéria korának nagyasszonya nyelvet öltött a szoborra.
- Na, mi lesz? Szólalj meg, Jupiter!
A hölgy gyorsan szétnézett. Senki sem jár a kertben, senki sem látja.
Gyorsan felemelintette a szoknyáját, és nagyot villantott a szobornak.
- Na? Mi lesz? Szólalj meg, Jupiter!
Ebben a pillanatban éktelen nagy dörrenés hallatszott. A hölgy ijedtében elesett, talán össze is pisilte magát.
A komornák szedték össze. Napokig feküdt halálos rettegésben. Aggódtak az állapota miatt, mert senki sem tudta, mi lelte.
Végül a nagybátyjának bökte ki:
- Megsértettem Jupitert.
A házigazda nagy szemeket meresztett:
- Mi van?
A márkiné irulva-pirulva vallott, a nagybácsi meg elnevette magát.
- Ne félj, nem a mennyrázó Jupiter mennydörgött rád, csak egy lőpormalom robbant fel a szomszéd utcábanVízöntő nyara
A Nap gigászi, forró fény-batár,
Vállán halványkék bársony ég-talár.
—–
Forró a csend,
Még enyhe szél se szisszen,
És jobb világról álmodik
Az Isten.
—–
A butaság már boltban is kelendő,
És penge élén táncol
A Jövendő.
—-
Idő-garat zúg,
A Múlt – csak dara;
Sejtelmes, néma
Vízöntő nyara.
—-
Gúnyosan csörög vissza a garat:
“Pénz-végzet kell, vagy
Szabad akarat?”
—
Néhány évezred?
Marad, aki dőre;
Hadd álljon vissza megint
A rajtkőre.
—–
Piac szájában jövő-vacsora;
Lassan szivárog
Vízöntő nyara.
—-
Ha új időben új Jelen csoszog;
Nem leszünk már,
Csak korhadt
Mítoszok.
—–
Nem ment meg pénz,
Technológia
Vegyszer;
Megtörtént ez már -
Talán nem is egyszer.
—-
Igaz Jövő,
Vagy végső zúzmara;
Általunk ítél
Vízöntő nyara.
—-
Forró a csend,
Még enyhe szél se szisszen,
És jobb világról álmodik
Az Isten.
A makrancos barát
Titus Maccius Plautus összebarátkozott egy görög származású íróval. A barátság évekig tartott, kölcsönösen sok jót tettek egymásnak. A görög író kiváló ember volt önálló hanggal, széles látókörrel. Sokat segített Plautus darabjainak színre hozásában, és a vígjátékíró sem maradt adósa.
Egy baj volt a göröggel: időnként kitört belőle hegyes-völgyes hazájából hozott pukkancs természete. Képes volt halálosan megsértődni apró dolgokon is. Megesett, hogy hónapokig véget vetett a barátságnak.
Harmadszor éppen olyankor találta ezt művelni, amikor Plautus több okból is nagy bajban volt. Plautus valamiben nem úgy cselekedett, ahogy a barátja elvárta volna tőle, némely dolgokban más véleményen volt, mire a görög feldühödött. Se látott, se hallott, és durván Plautusra támadt. A vígjátékíró nem is igazán értette, mivel hergelte fel ennyire a barátját.
A görög tovább hisztériázott, Plautus türelme elfogyott. A görög ezt se vette észre éppen valami apróságot próbált számon kérni a komédiaszerzőn.
Plautus – akinek éppen kisebb dolga is nagyobb volt annál, hogy a görög dührohamával foglalkozzék – végül maga is feldühödött, és keresetlen szavakkal kergette el eddigi barátját.
- Nem leszek sohasem az ellensége, – mesélte az egyik ismerősének. – de megsokalltam a makrancosságát. Távolról fogom kedvelni.
"Mozgalmi" rigmussaláta - 2013.
Kapd fel a bocskort,
Húzz külföldre,
Ott frissebben zöld a föld,
Ott a kerítés,
Mind szafaládé,
Még a szemed se töröld!
Úgyis pusztul,
Züllik az ország,
Külföldre, magyar ifjúság!
Ne is gondolj már haza többé,
Külföldre, magyar ifjúság!
——
(Aki mindezt elhiszi, Mariskább Ilusnál,
Aki komolyan veszi, trabantabb a busznál!)
——-
Egy kis pénz, ami kéne,
Semmi más nincs, amit akarunk,
Mindent rugdosva félre
Törve-zúzva megtollasodunk.
——
(Aki mindezt elhiszi, Mariskább Ilusnál,
Aki komolyan veszi, trabantabb a busznál!)
—–
Fel, fel, ti terhei a létnek,
Fel, fel, ti sok piás magyar,
A száraz torkok inni kérnek,
Szikkadt agy tombolni akar.
Temető lesz a vége,
Csak jól berúgni hát,
És megszűnik egyszerre,
Másnapra a világ.
—-
(Aki mindezt elhiszi, Mariskább Ilusnál,
Aki komolyan veszi, trabantabb a busznál!)
Zoe, a sárdagasztó (Egy hét hónapos labrador dala)
Az udvar fakó,
Olvad már a hó,
Sárban cuppog két madár,
Két kergetni való!
—
Vidám vagyok én,
Töpszli vagyok én,
Nagyon sáros, kis fekete
Kutya vagyok én!
—-
Az élet mohó,
Reggelizni jó,
Hangoskodik az utcán
Az ugatni való!
—-
Vidám vagyok én,
Töpszli vagyok én,
Nagyon sáros, kis fekete
Kutya vagyok én!
—–
A labda gurul,
Bozótba szorul,
Az a fránya virágállvány
Folyton felborul.
—-
Vidám vagyok én,
Töpszli vagyok én,
Nagyon sáros, kis fekete
Kutya vagyok én!