Wilhelm Bush: Pótolhatatlan kincs ez úr

Pera76•  2014. január 22. 13:50

Pótolhatatlan kincs az úr.
Ha egy közösség létrejött,
benne örömök fattya gyúlt.
Meg is volt ő, mint egy befőtt.
 
Zülleni mennyi alkalom!
Vadászünnep, rulettgolyó,
lóverseny, lottó, mily haszon,
ha tivornyákba fulladó...
 
A szabad perc métely, kórság;
lelkéből rögvest eliszkolt.
Tegnap, mikor földbe dugták,
de nagyon igazság is volt.

Wilhelm Bush: Wirklich, er war unentbehrlich!

Wirklich, er war unentbehrlich!
Überall, wo was geschah
Zu dem Wohle der Gemeinde,
Er war tätig, er war da.

Schützenfest, Kasinobälle,
Pferderennen, Preisgericht,
Liedertafel, Spritzenprobe,
Ohne ihn da ging es nicht.

Ohne ihn war nichts zu machen,
Keine Stunde hatt’ er frei.
Gestern, als sie ihn begruben,
War er richtig auch dabei.

(Saj. ford.)

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Pera762014. január 22. 18:26

@Kicsikinga: Das ist sehr, sehr Wahr. :)
@csillogo: Férfi írta, ugye, eredetileg. Tehát minden tiszteletem. :))
Amúgy, amennyire belébújtam, úgy vettem észre, hogy jó megfigyelőkészséggel, humorral rendelkező költő lehetett...

csillogo2014. január 22. 18:20

Azért a férfi népnek is nehéz - olykor!:)
Tetszett az ajánlatod!
MMM

Kicsikinga2014. január 22. 18:20

"Ohne ihn war nichts zu machen,"
!

Pera762014. január 22. 17:58

@1968: Nade mire nem célozgat ön!
Hát nem megmurkolta magát a végire az Úr? :))

Törölt tag2014. január 22. 17:15

Törölt hozzászólás.