kevelin blogja
SzerelemKatona levele
Itatóspapir felszívta a tintát
golyóstoll szántotta a papírt
Bedőlt pincèkbe láthatnánk mintát
Ahogy a szerelmes katona írt
Szívéből jött nem kereste a szót
Édesem mindig csak rád gondolnék
Keresném a szót a fülbemászót
Jővőnkről veled együtt álmodnék
Ám a parancs igazodj fegyvert mutass világunkban arra gondolok örüljön
Szép világunk mit adok neked
Kérlek kedves engem keress kutass
Bús szerelmed hűséggel vegyüljön
Szépsélgem szeretlek lebegnék veled
Adott rímkre írtam _fórum-
Csillagtalan éj
Roppant varázslat felhője
Csillagtalan éj feketére tágul
Benne a szél szomorúan gurul
Tenger surrogása vízeknek sóhaja
Két elváló léleknek zokogó óhaja
Az bucsúzó szenvedélyében szeretve suttogva remeg
Vágyam már csak panasz a guruló szélben
Reményt küldök minden édes
Szerelmesnek soha ezt ne tegye
Az én álmaim elrepültek a széllel
A lány kit szerettem nem akarta éltem
Szomorúan hosszan bucsúzott
Tajtèkzó tenger partján szélben zokogott
Két szerető lélek álmait feladva
Süvitő szélben búcsúzott és
Soha meg nem nyugodott
Utániroda vers fordítás
Tizenhét éve
Azt beszélik az emberek meghaltál
De én érzem még élsz úgy mint rég
Anno mindenkitől keserűn bucsúztál
Itt hagysz minket elmész végleg örökre
fáj a szíved nem gyógyítja semmi sem
Ennek már hosszú keserű tizenhét éve
Azt beszélik az emberek gyenge vagyok
Lehet én is hamarosan meghalok de én
Tudom érzem ifjú vagyok mint régen és
Sétálunk napsütötte sávban a réten
Találkozunk lángra gyúlunk csókolózunk
Egymást szerelemmel kedvesen simítjuk
Utániroda fordítás
Vàrok ràd_Nem ölelhettelek
Sohasem érkeztél meg hozzám kedvesem
Csalódottan küldöm ezért most levelem
Nem tudtalak tartani karomban soha
Oly messze vagy tőlem mint istenek otthona
Léted magas torony
Elérhetetlen tàvoli vidék
Hegyek tetejéhez a titkos ősvény
Időnk hullámzó pillanataiban csak téged vártalak
Hiàba minden azt hiszem én már feladtam
De kedvesem mégis ott vagy minden kertben
Mit valaha láttam
S vártam
Ha nyílik a kapu te lépsz ki rajta
Vagy a nyiló ablakokból álmodozva töprengve
rám várva te tekintesz vissza
Ha megyek az utcán úgy érzem lépteim
Mintha tieid lennének pedig nem
S a kirakatok üvegéből mintha te néznél
Vissza ràm
De kár csak én vagyok az a torz
Mindig és mindenben téged látlak
De talán van valami közös bennünk
Úgyanaz a madàr repül felettünk
Kérem énekelje el
Siess már hozzám édesem
Adott vers fordítàsa Rainer -Maria Rilke verse
Fordítottam én
Völgyben
Ha te a csodák csúcsán lennél
Én leragadva letaglózva a völgyben
Hívnál e szerelmem gyere jöjj felém
Vidáman legyünk együtt az örömben
Ha háborgó tengerben fuldokolnék
Te meg csendes partján napozgatnál
Úsznál e utánam életem menteni
Cápák közt szilaj hullámok hátán
Ha Mennyország kapuját előttem
Bezárnák nagyhatalmú szentek
Te kijönnél értem tudom szerelmem
Együtt legyünk a beteljesedésben
Fordítás
