kevelin blogja
IrodalomKönyveim s az elmúlás, sokat írtam
Mikor félek hogy
Megszünök lenni
S a semmisèg kiszedi
Zsúfolt agyam vonásait
Magasra rakott könyvek közé
Teszem tollam
Eurèka gondolom
Szavaim mint gabonaszemek
Idővel mind kihajtanak
Ès látom az éjszaka csillagos arcán
Szép románcok árnykèpeit
Arra gondolok az árnyakkal
Èn úgysem találkozom
És amikor érzem teremtvényeim
Rátok soha nem nèzek már
Vigasztalom magam
Ha nekem másnak is
Számtalan irásom áldás
Fórum utániroda fordítás
biztató
Véres fejem büszkén feltartom
Sötét gödör aljàn sem szegem le
Fekete éj àdàz harcot vív érte
De bocs engem Istenek segítnek
Súlyt a sors keserű én meg nem rezzenekTúl könnyek tengerén ostromol vadul
Àdàz haragja utolér belém mar de
Làtni vélem a fényt az àrnyékon túl
Ott lappang évek fenyegetései
Közt bizva utólér a kis ravasz
Én tekercsem leteszem lelkem
Kapitànya én vagyok nem szàmít a
Sors kishitű kicsapongàsa nem
Majmok
Ne légy dühös testvér
Hisz farkad mögötted lóg
Megirigyli azt a féltékeny hold
Ha hív a holdvilàg mi felé megyünk
Extra karunk huzó erejével
Makogó hangunkal kisérve
Ugrunk fàról fàra jàtszva
Farkunk mint àmor nyíla
ugràsunknak kormàny rúdja
Elhagyjuk most àlmaink otthonàt
Indulàs
Ugorjunk hàt àgról àgra mert
Itt minden csak tollról
Pikkelyről szól de ne csügggedjetek
Màs lessz most
Oda vezetlek bennetek hol
Könnyű magas vadszőlő hajt
Ott csodás a vilàg
Ugorjunk hàt gyerünk
Farkunk kormànyrúdunk
Pompàs
Forrás Utániroda
Lövészàrokban
Pogàny időket élünk
Felénk is elterjedt a sötét
Kerge furcsa patkànyok gördülve
Testeken màsznak szerteszét
Katonàk mellvédre pipacsért felnyúlnak
Hogy fülük mögé azt tüzzenek
Kozmopolita rokonszenv gyalàzza bàtor szívüket
Lőnek és hagyjàk hogy ràjuk is lőjjenek
Angol és német kezeken màszol patkàny
Hogy átérj szunnyadó vértől àztató gyepen
Tàn kuncogsz magadban làtva hogy
Szép làbak izmos testek anyàtlan földbe süpednek
Elhúltak mint pipacsok
Mik embervérből születtek
Francia réteken
Mit làtsz a szemekben patkàny
Nincs abban semmi sem
Sem reszketés sem elszorult szívük félelme màr az sincsen
Fordítàs- Isaak Rosenberg verse
Könyv
Egyszerű kis èletemben
Máshol jártam kèpzeletben
Tudtam a könyv mindent megad
Ezèrt olvastam én sokat