VÁNDOR ÉJI DALA - SAJÁT FORDÍTÁS

jonai_zs_balazs•  2011. november 28. 19:47

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
VÁNDOR ÉJI DALA
(Wanderers Nachtlied)

A hegy most nyugalom
hona.
Néma fent a lomb-
korona,
Csak szellő szól.
Madarak dala se hallik most.
Várj, te is hamarost
Megnyugszol.

(ford.: Jónai Zs. Balázs ©)


JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
WANDERERS NACHTLIED

Über allen Gipfeln
ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch,
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.


Aki nem ismerné, az itt találja a vers további magyar fordításait:
sleepingdancer.freeblog.hu/archives/2008/07/17/Vandor_eji_dala/

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Törölt tag2011. november 28. 22:24

Törölt hozzászólás.

pepo2011. november 28. 20:05

:)