Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Jimi Hendrix: Égő éjjeli lámpa (saját fordítás)
jonai_zs_balazs 2012. február 18. 19:58
A reggel halott
És a nap is holt
Nincs ki meglátogasson
Csak a selymes hold
Minden magányom
Rámszállott ma már
Ez egy kicsivel több, mint elég
Hogy az ember eldobja magát
És égetem az éjjeli lámpát, egyedül
Az arcképed, a mosolygó
Most is vádlón néz szobám falán
Ez igazán nem bánt, nem bánt engem
Egyáltalán
Csakis az egyre hulló por
Nehezíti meg, hogy megleljem
Az elhagyott fülbevalót a padlón
Hűvösen lesve az ajtóm
És égetem az éjjeli lámpát, egyedül
A magány ekkora súly
Most éppen itt ülök
A kandalló előtt
Ugyanaz a robbanás készül futni
Az agyamon át
Az idő majd hamar szól
A kívánságkútnak kígyóiról
Valaki vesz és lesz, ki ad nekem
S lesz ki értem harangol
S tovább égetem az öreg lámpát, egyedül
BURNING OF THE MIDNIGHT LAMP
The morning is dead
And the day is too
There’s nothing here to meet me
But the velvet moon
All my loneliness
I have felt today
It’s just a little more than enough
To make a man throw himself away
And I continue to Burn the Midnight Lamp, alone
Now the smiling portrait of you
Is still hanging on my frowning wall
It really doesn’t, really doesn’t bother me
Too much at all
It’s just the ever falling dust
That makes it so hard for me to see
That forgotten earring laying on the floor
Facing coldly towards the door
And I continue to Burn the Midnight Lamp, alone
Loneliness is such a drag
So here I sit to face
That same old fireplace
Getting ready for the same old explosion
Going through my mind
And soon enough, time will tell
About the serpents in the wishing well
And someone who will buy and sell for me
Someone to toll my bell
And I continue to burn the same old lamp, alone
© 1967 Jimi Hendrix