Idegen ének magyarul

Mikijozsa•  2022. június 25. 13:07  •  olvasva: 153

Borinka horinka, flaskával ittak;
kiszámolt bocskorlépésbe forog
a nép, táncosok homlokán a csillag,
Kivilágosodik a napkorong.

Nem oly messze puskalövés ha durran;
vadászik épp a szakállas mokány;
Fiatal még, de szerelembe - búban;
mind elfogyott a vaddisznó tokány.

Csak a mokány nem eszik, nem iszik;
Na. mért nem eszel, mért nem iszol - frátyé?
Keserű a kenyér, most nem illik.

De holnap, ha fáta jön, lesz parádé.
Popát hozat a násznép, dzsámpárát
s dallal verik fel nyugalom tanyáját.

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Törölt tag2022. június 30. 13:12

Törölt hozzászólás.

Mikijozsa2022. június 30. 13:09

@Törölt tag: lábádzsiszt - zsebhokis te :)

Törölt tag2022. június 30. 11:44

Törölt hozzászólás.

Mikijozsa2022. június 30. 07:15

@Törölt tag: ja lábádzsiszt

Törölt tag2022. június 29. 21:42

Törölt hozzászólás.

Mikijozsa2022. június 28. 10:12

@Csinaj: ja viccesek Jókai forditásai

Csinaj2022. június 27. 20:18

Nem fázist, fatia-t írtam

Csinaj2022. június 27. 20:17

Jókai használta ezeket se romá se magyar szavakat.
Akkor kacagtam, amikor fázis negranak írta a fekete szakált.
Ilyen csak az ő regényében létezik
(Barba neagra, ejtsd bárbá néágra, az a fekete szakál.
A kimondva:. fácá néágra, fekete arcot jelent(het)

Mikijozsa2022. június 25. 21:58

@kosa: a popát csak akkor kell mondani ha román papról van szó, a frátyé egyébként román tesó,ami magyarul nem jelent tesót, csak amolyan érzékeltetés, hogy az kéne legyen stb, a franzela - vekni, s a buletin egyébként személyi igazolvány, egy erdélyi nem mondhatja hogy személyi mert ez van ráirva hogy - BUlETIN DE IDENTITATE, a szkárá - lépcső, szóval ezt nem használja a köznyelv csak akkor , ha románokról van szó

kosa2022. június 25. 18:06

versedről az jutott eszembe, hogy az erdélyi magyarok szótárába igen belopta magát magát a frátyé, a popa...a még rengeteg, rengeteg, pl. buletin, szkára, franzella, na bun...