helszlo blogja
KultúraOrmánysági tájbeszéd szemelvények
(Kákicsi Kiss Géza gyüjtéséből)
*
Az én bácsám értötte, hugyon ké sárcot fogni. Vövött égy hosszi rúdat. Bémönt közéjik a tóba. Mikor észrevötték, éccörre minn lébútt. Soká nem löhetött a vízbe: fődugta a fejét – olyan a feje, mind a sárga lónak: hókás – akkor csak ütött oda a ruddá – ihon ni! – szötte össze, hozta.
sárc=szárcsa
hugyon=hogyan
vövött=vett
bémönt=bement
éccörre=egyszerre
lébutt=lebújt
szötte=szedte
*
Esött a hó, éngöm bélepött
Ez a kislány éngöm szeretött
Vöttem néki cukrot, perecöt,
Anná jobban éngöm szeretött
Jába montam, né mönj é drága lányom,
Nem fogadtad mög a szavamat,
Jába kértelek angyalom,
Kedvesz szépszó-adó lányom,
Mégis érabót a halá.
éngöm=engem
jába=hiába
érabót=elrabolt
A szüle
A törőkfutáskor vót a, járt egy török házrú-házra,
S bément dúlonni kamrába, ott vót égy nagy búzásláda
Búzásláda, rajt fedele, azt gondoli, péz van bene.
Péz nincs bene, de egy beste szüle, a sarokbú léste.
Hajul ám bé a ládába, pézt keres az istenadta.
De annyira hajul belé, hogy a lába áll főfelé.
Ej – kapja magát a szüle, ugrik oda, nem csepüle,
fogi mög a török lábát, megtőti véle a ládát.
Azza csatt, a födé rája, födé rája, lakat rája.
Törökké tőtve a láda, födé rája, lakat rája.
Török lova körtefáhó vagy egy ómafáhó kötfe
Gyünnek a legények haza a templombú, sorba, röndre.
Mondi nékik há a szüle, milyen vendég vót itt müte
oda vótak a templomba, s kérdik, há most hó van züte?
Od van a búzás-ládába, a fedele meg rázárva.
Mégy hát hátra a sok legény, s a törököt agyonvágja.
A szép láat, dédelgetik, az istállóba békötik.
Há, mi van ódára tőve, nagy halom péz, zsákba kötfe.
A törökfutáskor vót ez, szülét sokat emlegették
Ez vót ám az asszony, mondik, Ez vót ám az, teringettét!
szüle= öregasszony
dúlonni= dúlni
ómafa=almafa
mondi= mondja
láat= lovat
müte=mióta
züte= azóta
ódára=oldalára
(Ormánysági tájszólás, Kákicsi Kiss Géza gyüjtéséből . Verssé formálása során a hitelesség kissé sérülhetett!)