Szerelem (Igaz "talán"-nal)

Torpilla3181•  2013. szeptember 7. 11:48

Viharos szerelembe önként vált rabként
angyalszárnyú sólyom vagyok, akit ha éh
kínoz, szeret-falattal tömik meg gyomrát
és feszítő kesere mézzé lesz torkán;

mert andalít égnek selym'hullámmal éri
puhán-ér csókoktól könnyeit sem érzi...
eleget szenvedett, ékesebb fénye volt
de szemének lángja díszes még s kéjjel forr
- mint édennek lámpása - csillogót s kéket,
tán sohasem érhetett ennyire szépen,
csicsergése boldogság - 'örömös-kedves'-
izgató adante, 'talán örök' zene...

(2013. szeptember 4.)

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Torpilla31812013. szeptember 10. 12:19

Eriancim, Csabim, Sea-m, Károlyom, Zsum...Köszönöm szépen...! :)
(Adante...Igen...Zsu...nem is értem magamat...mondtad, de azt hittem azt írtam...)

Csodálatos őszies napokat nekünk:)
Puszijaim:)

BakosErika2013. szeptember 8. 20:42

- mint édennek lámpása - csillogót s kéket,
tán sohasem érhetett ennyire szépen,

Pilluskám, nagyon szép vers!
Szeretettel olvastalak!
Ölellek.

pepo2013. szeptember 8. 19:21

mert andalít égnek selym'hullámmal éri
puhán-ér csókoktól könnyeit sem érzi...

Törölt tag2013. szeptember 7. 22:39

Törölt hozzászólás.

skary2013. szeptember 7. 19:17

táán

10082013. szeptember 7. 12:47

Nem tudom, mit jelent az adande,
csak azt, hogy andante

Ne haragudj, hogy értetlenkedem :)

Torpilla31812013. szeptember 7. 12:40

vagyis nem...adamde...így...most láttam kérdésed...

Torpilla31812013. szeptember 7. 12:39

dede:)

10082013. szeptember 7. 12:35

''Viharos szerelembe önként vált rabként
angyalszárnyú sólyom vagyok, akit ha éh
kínoz, szeret-falattal tömik meg gyomrát
és feszítő kesere mézzé lesz torkán;''

Pilla, ezt szépen megfogalmaztad

A végén az izgató nem andante?

Puszi, Zsu