Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Zoltán Vilmos Gyógyult leány / Ein geheiltes Mädch
Toni11 2025. július 2. 09:11 olvasva: 17
Gyógyult leány
***
Újra, újra kivirult a
Mandulafa ága,
Újra újra kipirult a
Halványarcú lányka
Fájt a szíve, fájt a lelke,
Beteg volt a télen.,
Hervadozott széltől tépett
őszirózsáképen.
***
Elhagyta őt a kedvese,
Azért lett oly sápadt,
Bánatkönybe olyan gyakran
Szeme azért lábadt
A búbánat szívét, lelkét
Ezért dúlta, tépte,
Fáradt lelke majdnem, majdnem
Fölszállott az égbe.
***
Oh de újra kivirult a
Mandulafa ága,
S újrat újra kipirult a
Halványarcú lányka.
Tavaszi nap rózsafénye
Bús szivébe szállá:
A réginél szebbet, hűbbet
Leli a kicsiny lányka .. .
***
Zoltán Vilmos: 1869 – 1929
***
***
Ein geheiltes Mädchen
***
Wieder und wieder erblühtet
der Zweig der Mandelbaum,
wieder und wieder errötet,
das Mädchen an dem Zaun.
Ihr Herz und die Seele schmerzte
sie war krank im Winter,
und auch langsam verwelkte, wie
Herbstrose im Zimmer.
***
Auch ihr Geliebter verließt sie,
deshalb wurde sie blass,
zu oft in Tränen der Trauer,
ihr Auge ist so nass.
Der Kummer quälte Herz ‘d Seele
hat es fast zerrissen,
ihre müde Seele stieg fast,
z’oberst an den Himmel.
***
Aber der kleine Mandelzweig
blühte es wieder aus,
und wieder errötete leicht,
das bleiche Mädchen auf.
Das rosa Licht des Frühlingstags
fällt ihr glückliches Herz:
das kleine Mädchen schöner ist
als zuvor ohne Schmerz.
***
Übersetzung: Mucsi Antal-Tóni