Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Torkos László: Kerülöm az embereket / Ich vermeide
Toni11 2024. március 25. 07:39 olvasva: 98
Kerülöm az embereket
Kerülöm az embereket,
Mert az embert szeretem,
S félek, hogy az emberekért
Az embert is megvetem.
Félek, hogy a tiszta érzés,
Melytől szívem melegül,
Ezer visszás indulatok
Fertőjében elmerül.
Szabad mezőn járva-kelve,
Verőfényes ég alatt,
Jól esik, ha szemem itt-ott
Embereken megakad.
Gyermekcsoport, — szerelmes pár,
Vén anyóka, ifjú lány, —
Édes, vonzó rokonszenvet
Kelt szivemben, mind a hány.
Igaz részvét melegével
Függök jártok-keltökön,
S örülök, ha egy-egy gyöngyöt
Vet felszínre bú, öröm.
De közéj ök nem vegyülök,
Ha tán egy-két szóra nem, —
Mi kavarg, forr szivök mélyén,
Jobb, ha meg nem ismerem.
Sürgő-forgó néptömegben
Gyakran járok egyedül,
Hallgatom, az élet árja
Forrongva hogy zúg körül.
Nem bánom, ha meg-megrázza
Lelkem a vad hangzavar, —
Fájón rezgő habfodrai
Elsimulnak csakhamar.
Drága rokonlelkek közt, hol
Béke lakik s szeretet,
Keblemben a szív kitárul,
Ajkam szava megered,
Ember vagyok emberek közt,
Fényből, árnyból vegyülék,
Lelkemben az ember képe
Szelid, tiszta fényben ég.
De hol furfang butasággal,
Gőg csúszással fog kezet,
Nyíltan tapsol az irigység,
S titkon nyelvet öltöget,
Könnyez, kinek szive ujjong,
S ki sirhatna, mosolyog; —
Oh e börtön békói közt
Mily nyomorult rab vagyok !
Oh, hogy futok, mihelyt karom
Széttépi a lánczokat,
Sötét erdő sűrűjében
Elrejtőzni, mint a vad.
Bokrok éjén szeretetről
Álmodozni jobb nekem. —
Kerülöm az embereket,
Mert az embert szeretem
Torkos László: 1830 – 1930
Ich vermeide nun die Menschen
Ich vermeide nun die Menschen,
indem ich der Mensch liebe
und fürchte, wegen der Menschen
auch der Mensch noch verliere.
Ich habe Angst, dass mein Gefühl
von dem Herzen sich erwärmt,
in dem Meer von schlechter Laune,
von der Menschlichkeit verzehrt.
Auf dem freien Feld spazieren,
unter strahlenden Himmel,
wenn meine Augen hier und da,
glückliche Menschen singen.
Kindergruppen, — verliebtes Paar,
alte Mutter, junge Magd, –
süße, reizvolle Zuneigung,
und mein Herz mit Freude schlagt.
Mit der wahren Anteilwärme
laufe immer hin und her
und es freut mich alles gerne
Freud und Leid bei Heimkehr.
Doch ich mische mich nicht zu ihr,
vielleicht nur ein, zwei Worte, –
was ihn bewegt, brodelt in ihn,
will nichts, was ich nicht wollte.
Im wirbelnden Menschenansturm
gehe ich oft ganz allein,
‘d höre zu, wie der Lebenswurm
krocht mutterseelenallein.
Ist mir egal, wenn mich schüttelt
das Geräusch von der Seele, –
ihr Schaumlocken wird wütend, es
wird ihn die Ruhe fehle'.
Unter lieben Gleichgesinnten,
wo der Friede wohnt ‘d Liebe,
das Herz öffnet sich in mein’ Brust,
das Wort die Lippen schriebe,
Ich bin ein Mann unter Männern,
gemischt aus Licht und Schatten,
das Menschenbild in meiner Seel’,
es brennt in einer Schachtel.
Aber wo Schlauheit mit Dummheit
schüttelt hochmütig die Hand,
dort applaudiert der Neid offen,
‘d heimlich mach der Zunge lang,
tränt dessen Herz, der am Jubeln,
wer weinen könnte, der lacht; —
bei den Fußfesseln leidenden,
das Elendster Häftling, halt!
Renne sofort, sobald der Arm
die Fussketten zerbrochen,
mitten in dunkeln Wildnis,
in dem Wald zu verkrochen.
Über die Liebe im Nachtbüsche
ist zu träumen viel lieber.
Ich vermeide nun die Menschen,
indem ich der Mensch liebe.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni