Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Tibor Rigo: Körforgok / Ich drehe mich im Kreiss
Toni11 2024. február 13. 09:45 olvasva: 78
Körforgok
Álmodozom már
a tavasz zsong bennem
szívemben kuporgó
fagyos holtjaim
lassan el kell engedjem
és
újra éledek majd én is
a levelek erezeteiből
áradó élet költözik belém
szemeimbe ibolyák boldogság színe költözik
ledobja dermedt palástját az ég
a dermedt rög majd simára fésültetik
a langy esővel
orgona illatából szövetek inget
ám
gombokra
a rohanó nyárnak tárom fel gőzölgő mellkasom
és
ámulok majd a sziszegő sason
ahogy precízen lecsap egy óvatlan verébre
kegyes karmait döfi halkuló szívébe
és
megdörren az ég szivárvány szélein csapdosó lepkék
kitárt tenyerembe szállnak
őszi eső fürdeti újra majd hullaszínre a tájat
erős hidegrázás gyötri az
elnémuló fákat
és
belém költöznek ismét
örökké vacogó holtjaim
bennem tanulnak csendet
és én tőlük koppintom el
a fegyelmet
hogy tűrhessem kínjaim
nem köpök alvadt vért már a
szürke ég felé
újra magamba fogadom Istent
és
egy álmos estén rám fonja dermedt csont kezét a tél
elhalkulok nem lesz több panaszom
néma avar leszek a fagyos talajon
repít majd messzire a dörmögő téli szél és
én közben dalolom bús dalom.
Rigó Tibor: 1961 –
Ich drehe mich im Kreiss
Ich träume schon
der Frühling brummt in mir
in mein Herz kauernde
meine gefrorenen Toten
muss ich langsam loslassen
und
dann werde ich wieder leben
aus den Adern den Blättern
brandendes Leben dringt in mich ein
in Augen violetten farbige Glück zieht ein
der Himmel wirft seinen gefrorenen Mantel ab
die gefrorenen Klumpen werden glatt gekämmt
mit dem lauwarmen Regen
ich lasse mein Hemd aus dem Duft der Orgel weben
doch
ich brauche keine Knöpfe mehr
zeige dem rauschenden Sommer meine dampfende Brust
und
Ich werde der zischenden Adler bestaunen
als er sich präzise auf einen unvorsichtigen Spatz stürzt
seinen Gnaden Krallen in sein sterbendes Herz bohrend
und
Schmetterlinge flattern an den Rändern des Regenbogens Himmel
sie landen in meiner ausgestreckten Handfläche
Herbstregen taucht die Landschaft wieder in Leichenfarbe
unter starkem Schüttelfrost leiden
die stille Bäume
und
sie ziehen wieder in mich ein
mein für immer zitternder Toter
sie lernen Stille in mir
und ich habe von ihr die Disziplin
gestohlen
um meinen Schmerzen zu ertragen
ich spucke kein geronnenes Blut mehr
an grauen Himmel
Ich den Gott wieder in mich rein
und
an einem schläfrigen Abend legt der Winter seine gefrorene Hand um mich
werde still sein und werde mich nicht mehr beschweren
werde ein stilles Laub auf dem gefrorenen Boden sein
wird von tosender Winterwind weit weggeblasen und
Während ich mein trauriges Lied singe.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni