Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Soós Lajos A szeretet ünnepén / Am Feiertag der L
Toni11 2024. november 24. 09:04 olvasva: 44
A szeretet ünnepén.
**
Némulj el te vásári nesz :
A szeretet ünnepe ez !
Szivünk légyen templom képe ;
S oltár benn: a — szelíd béke,
Rajt a tömjén'és a mirha:
Szenvedőknek balzsam-irja.
És te áldott angyal : Részvét,
Oszd ki széjjel ki-ki részét,
Felkeresve, hol bú baj van ;
Hulljon egy-egy cseppnyi balzsam.
***
Merre ez az angyal fárad :
Enyhül a kin, a köny szárad,
Nyomdokából — minden rögön —
Virág fakad : nyíló öröm !
— Nincs a földnek szebb virága:
Rajta, harmat, gyöngy a — hála.
Áldott angyal, hintsd virágod;
Boldogítva a világot,
Felkeresve, hol bú-baj van :
Hulljon egy-egy csöppnyi balzsam!
***
Soós Lajos: 1856 – 1902
***
***
Am Feiertag der Liebe
***
Sei endlich still, du Jahrmarkts Lärm,
dass Fest der Liebe hab’ ich so gern!
Unser Herz soll der Kirche sein;
Altar drinnen: das Herz astrein,
mit dem Weihrauch und Myrrenöl:
Für den leidenden ohne gröl.
‘d, du heilige Engel, Beileid,
verteil es jedem, ohne Neid,
such, wo es Ärger und Leid gibt,
einen Tropfen Balsam Öl gib.
***
Wohin dieser Engel hinlauft:
lindert der Qual, tränen sind aus,
nach seiner Spur –bei den Leuten –
Blüten der blühenden Freuden!
— schönste Blume, an dem Erden:
Dankenden Tau, Perlen – ernten.
Fromme Engel, streuen Blumen;
alle Menschen glücklich jubeln,
findet aus, wo gibt es Krallen:
Lasst, ein Tropfen Balsam fallen!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Toni112024. november 26. 10:40
Köszönöm Melinda, örülök hogy tetszenek a kiválasztott versek...üdv Tóni...
Angyalka732024. november 25. 19:06
Gyönyörű vers gratulálok hozzá.
Csodaszép választás! :))
Boldog adventi készülődést kívánok neked és családodnak!
Köszönöm szépen ezt a csodás verset.
Üdvözlettel Melinda