Rigó Tibor Az eső / Der Regen

Toni11•  2024. június 29. 07:38  •  olvasva: 46

 

 

Az eső

***

Az eső ismét eleredt

mintha dézsából öntenék úgy folyik le az ereszen

én meg csak az időt számolom

ma én holnap te

de hát

ezt

te is tudhatod

ám mégsem érted

nem látod ahogy a napfény

át világít a csöppnyi ajtó résen

nem érzed 

ahogy  oldódik a görcs

itt a dértől ezüst

szőr szálakkal borított mellkason középen

ám a szívem közepén van még kis hely

az eső cseppek kattogó zajának

az ablakban nyíló apró muskátli virágnak

a harangok zúgó béke dalának

van még némi hely itt bennem

hogy elrejtsék minden szennyét e törtető világnak

önmagam elől is eltitkolt fészke e hely

minden bujdosó madárnak

és

csak azért írom le hogy megértsed

szirmai vagyunk mind

egy fonnyadó fekete virágnak

hullunk egyre le

ma én talán

holnap te

de hát ezt te is tudhatnád

ha látnád ha éreznéd

ahogy az aprócska résen át bújik a napfény

hogy reményt adjon

a szennyben  fuldokló

világnak.

***

Rigó Tibor. 1961 –

***

Der Regen

***

Es fängt wieder an zu regnen

es fließt wie aus einer Mulde die Traufe hinunter

und ich zähle nur die Zeit

heute ich morgen du

aber

das

solltest du  ja auch wissen

aber du verstehst es nicht

siehst es nicht wie das Sonnenlicht

scheint durch den winzigen Spalt in der Tür

fühlst du es nicht

wenn der Krampf nachlässt

hier von der reif silberig

in der Mitte von Haaren bedeckte Brust

doch in der Mitte des Herzens ist noch ein wenig Platz

zum Geräusch der klickende Regentropfen

von der winzigen Geranienblüte im Fenster

das Friedens Lied von den läutenden Glocken

ich habe noch hier drin noch Platz

um den ganzen Schmutz dieser vordrängenden Welt zu verbergen

vor mir selbst auch verborgenen Ort das Nest,

von allen Wandervögeln

und  

ich schreibe es nur auf damit du es auch verstehst

wir sind alle die Blütenblätter

von einer verwelkenden schwarzen Blume

wir fallen einzeln unter

heute gar ich

morgen du

doch das solltest du auch du wissen

wenn du es sehen und fühlen könntest

dass das Sonnenlicht durch den winzigen Riss späht

dass es Hoffnung gibt

im Dreck ertrinken

Welt.

***

Fordította Mucsi Antal-Tóni



Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Toni112024. június 30. 10:50

Köszönöm Animanongrata, hogy olvastad...üdv Tóni...

Animanongrata_2024. június 29. 10:03

Remek vers, pont ilyen érzések vannak ma bennem, köszönöm Tóni bá.