Pavese: Verrà la morte / Eljön a halál

Toni11•  2021. január 7. 01:15  •  olvasva: 160

 

Eljön a halál és a szemed lesz

***

1950 Március 22

***

Eljön a halál, és a szemed lesz

az a halál amely kísér minket

reggeltől estig, álmatlan,

süket, mint egy régi lelkifurdalás

vagy egy abszurd vétek. A szemeid

üres szavakká változnak,

egy halk kiáltás, majd csend.

***

Így minden reggel látod őt,

amikor egyedül vagy, lehajolsz

a tükörben. Ó, kedves remény,

azon a napon mi is tudni fogjuk,

hogy te az élet és te egy senki vagy.

A halál mindig, csak egy pillanat.

***

Eljön a halál, és a szemed lesz.

Olyan lesz, mint kilépni bűnből,

ahogyan a tükörben látnád

feltámad egy halott arc,

hogyan kell hallgatni egy zárt ajkat.

Lemerülünk a néma örvénybe

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

***

***

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi

***

22 Marzo 1950

***

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi

questa morte che ci accompagna

dal mattino alla sera, insonne,

sorda, come un vecchio rimorso

o un vizio assurdo. I tuoi occhi

saranno una vana parola,

un grido taciuto, un silenzio.

***

Cosí li vedi ogni mattina

quando su te sola ti pieghi

nello specchio. O cara speranza,

quel giorno sapremo anche noi

che sei la vita e sei il nulla.

Per tutti la morte ha uno sguardo.

***

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.

Sarà come smettere un vizio,

come vedere nello specchio

riemergere un viso morto,

come ascoltare un labbro chiuso.

Scenderemo nel gorgo muti.

***

Autor: Cesare Pavese 1908 - 1950



Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Mikijozsa2021. január 7. 12:19

eljön a halál vekcianéven, ja, tetszett

Toni112021. január 7. 08:56

Igazából megmondva nem, annak ellenére, hogy több mint negyven évig olaszokkal dolgoztam, de mégsem tanultam meg rendesen olaszul, mert megegyeztem velük, hogy én is, és ők is a svitzerdücsöt akarják megtanulni, ify hát ne beszéljünk olaszul. Így hát értek, és valamit kotyogok is olaszul, és bevallom, kérésre próbáltam ezt a verset is lefordítani, de egy hatalmas kihívás volt a számomra...üdv Tóni...

kevelin2021. január 7. 06:58

Kedves Tóni màr olaszul is?