Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Palágyi Lajos Reggel a tengeren / Morgens auf das
Toni11 2024. április 30. 07:30 olvasva: 55
Reggel a tengeren
Derengő, enyhe, szellős
Tavaszi reggelen
Hajónk tova sikamlik
Az álmos tengeren.
Emitt felhők árnyától
Borong a tengerár,
Amott már csillog rajta
Milljónyi napsugár.
Az égen hattyú-felleg,
Bánatként lebegőn,
Fény reszket rajta által,
Az üdvöt sejtetőn.
Távolban kéklő bércz-sor,
Alomszerű, ködös,
Közelben hullámzajgás,
Altató, örökös.
Körös-körül sirályok,
Tenger galambjai,
Fehér haduk kóvályog,
Oly mélák hangjai.
Te andalító, édes,
Regeszerű világ,
Hová nem hat a partról
Se gőg, se hiúság!
Te bűvös ringatódzás,
Merengő ámulás,
Te part, mint távol sejtés,
Élet, mint álmodás.
Tenger, mint édes dajka
Ég, mint lágy takaró, —
Ringass el mindörökre,
Oh, örökké való!
Palágyi Lajos 1866 – 1933 Óbecse
Morgens auf das Meer
Ruhige, zarte Brise
an den Frühlingsmorgen
unser Schiff gleitet dahin,
am Meer, ohne Sorgen.
Hier vom Schatten der Wolken
dunkle Wellen Qualen,
und drüben funkeln schon die,
ersten Sonnenstrahlen.
Am Himmel die Schwänen Schwarm,
traurig schwebt jetzt davon,
Licht zittert langsam hindurch,
als heilsamer Fiktion.
Weit sind die blauen Firste,
träumerisch und dunstig,
Wellenrausch in der Nähe,
beruhigt mich geistig.
Rundum die vielen Möwen,
die Tauben des Meeres,
die weißen Heere verschönen,
den Gesang des Lebens.
Du zauberhafte, Süße,
Märchenhafter Globus,
wo es von dem Ufer, kein
Stolz und Algorithmus!
Du magischer Schwung,
Träumerisches Staunen,
du Ufer, der Vermutung,
du Leben, als Zauber!
Das Meer, wie eine Amme
das All, weiche Decke, –
wieg mich in die Ewigkeit,
auf ewigen Strecke!
Fordította: Mucsi Antal-Tóni