Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Majthényi György: Álomvárás / Traumwarte
Toni11 2024. október 27. 08:10 olvasva: 30
Álomvárás
***
Úgy várlak, mint az álmos kis gyerek
A végét várja bús tündérmeséknek.
Az álom keze már szemén remeg
S a szivében kis álomtüzek égnek.
***
Az élet messze ködbe tűnt hajó
És harsonáit halk szelek csitítják —
A mese végén szívünkben lakó
Tündérkezek építik álmunk hídját.
***
E hídról nézem tűnő életem,
Mely megnőtt már a bús mese végéig;
Alomhabok locsolják szüntelen
Míg új napoknak iszsza fénykévéit.
***
E hídról várom, jössz-e már felém?
Ó, jöjj — már messze ködben a hajó,
És életemnek hűvös, vén delén
E gyermekálom áldó s altató.
***
Majthényi György: 1885 – 1942 Nagybecskerek
***
***
Traumwarten
***
Ich warte auf dich wie ein schläfriges Kind
auf das Ende ein trauriges Märchen.
Die Hand des Traumes zittert schon in Augen lind
‘d kleine Traumfeuer brennen im Herzchen.
***
Das Leben ist im Nebel verschwundene Schiff
‘d die Fanfaren werden von Brisen gedämpft –
am Ende des Märchens ist ein großes Riff
und die Feen haben das Schiff umgelenkt.
***
Von der Brücke schaue ich auf mein Leben,
was bis Ende des Märchens gewachsen;
Traumschäume unaufhörlich lustlos schweben,
bis das Licht der neue Tag erwachen.
***
Von dieser Brücke warte, ob du zu mir kommst,
oh, komm – das Schiff ist schon weit im Nebel,
hier auf mein Lebensende warte umsonst,
wo das Traumwarten auch das Gehirn benebelt.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Toni112024. október 28. 07:41
Köszönöm Melinda...üdv Tóni....
Angyalka732024. október 27. 20:38
Örülök, hogy olvashattam versedet.
Üdvözlettel Melinda