Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Kozma Andor: Éji dal / Nachtlied
Toni11 2024. március 23. 08:03 olvasva: 107
Éji dal
Holdas éjben elmerengek,
Elbolyongok egymagam.
Hallgatom a méla csendet,
Melynek annyi hangja van.
Ezüst fátyol, édes álom,
Fed mezőt, erdőt, falut.
A madár is bokron, ágon,
Mind elült már s elaludt.
Fű se berzeng, nincs fuvallat,
Meg se rezzen, lomb, levél.
Minden alszik, minden hallgat,
Csak a néma csend zenél.
Lelkem száll a hanghullámok
Fel s le ringó tengerén,
Mélybe' és magasba' járok
S nem igyekszem révbe én.
Künn a titkos végtelenben
Lengek messze valahol —
S a csodás csend egyre szebben
Edesebben zeng, dalol.
Nem kivánlak soha vissza
Éber, sok zajú világ!
Éjjel zengnek csak e tiszta,
Gyönyörű melódiák.
Honnan jönnek, azt se kérdem,
Mikor minden elpihen,
Csak a tücskök vannak ébren,
Meg az én dalos szivem.
Kozma Andor: 1861-1933
Nachtlied
Im Hellen Mondscheinidylle,
der zu Versonnenheit bat,
lausche der verträumte Stille,
was so vieles Design hat.
Silbertuch bedeckt den Morast,
das Feld, den Wald, ‘d auch das Dorf.
Der Vogel ist auf dem Baum Ast,
sitzt er ruhig ‘d schlief sofort.
Das Gras raschelt nicht, kein Hauch gibt,
rührt sich nichts, Laub ‘d Blatt auch schwieg.
Alles schläft ‘d, alles ist gewippt,
nur die Stille macht Musik.
Auf den Schallwellen des Meeres
fliegt jetzt auch meine Seele
Ich bewege mich tief und hoch,
will keinen Hafen sehen.
In geheimen Unendlichkeit
schwing ich irgendwo weit weg,
‘d die glänzende Stille, Echtheit
es klingt süßer am Heimweg.
Werde dich nie zurückwollen
dich Wachsame, laute Welt!
jede Nacht mir spielen sollen,
die schönsten Lieder im Zelt.
Woher kommen, frage nicht nach
wenn alles beruhigt sich,
nur die Grillen sind stets noch wach
nur mein Herz singt allmählich.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni