Kováts József: A Jó Öreg tanítása / Das Lehre, der

Toni11•  2022. április 5. 08:42  •  olvasva: 117

 

A Jó Öreg tanítása

***

Sötét szobában dohányfüst s borgőz vegyül

Ágyamban fekszem, érzem, nem vagyok egyedül

Sikolt az álom, s vállamra a mindenség mély hangja ül

***

Szűkölő kutyaként menekülne az elme

Gyermektestet hiába is védelmezne

A szív már hallgatja, sosem feleselne

***

S kezdi a mesét a Jó Öreg

Hallgass, gyermek, figyeld lelkedet

Általam láthatod meg a végeket

***

Gyarló, ki önmagát tévesztve

Hibáit szem elől tévesztve

Csak annak él, hogy az életet élvezze

***

Ki pénzét ebül szerezte

Emberséget, őszinteséget feledve

Kerüld el azt, ki lelkét az ördögszekérre feltette

***

Nőből csak azt válaszd

Kiben meglátod lelkedet

Hisz igazán csak önmagadat szereted

***

Légy, kinek lenned érdemes

Férfi, ki a jót tenni sohasem rest

Apa, ki Embernek neveli a gyermeket

***

Asszonynak szerelmes igás lova

De mindenekfelett Magyar Ősöknek

Csillagfényű, hívó szava

***

Kováts József 1780-1809

***

Das Lehre, der guten alte

***

In dunklen Raum vermischen sich Tabakrauch ‘d Weindunst

liege allein in Bett und übe der Sprechkunst,

der Traum schrie ‘d auf der Schulter der tiefen Stimme der Vokalkunst.

***

Als jaulende Hund würde der Verstand entkommen,

es würde den Körper des Kindes besonnen

das Herz lauscht schon, es würde sich nie verronnen.

***

’d der alte Mann beginnt das Märche’

hör zu, Kind, hör auf deiner Seele,

weil das Ende kannst du, nur durch mich sehe’.

***

Leidig ist, der sie sich selbst betrügt

seine Fehler sind selbstzugefügt,

er lebt nur und im Leben mit Genuss vergnügt.

***

Wer sein Geld mit Betrug erschafft

Menschlichkeit und Ehrlichkeit lang vergessen halt

vermeide den, der seine Seele auf den Teufelswagen hat.

***

Wähle nur die Frau aus,

in dem deine Seele schaut raus,

weil du nur dich selber liebst wie die Fledermaus.

***

Sei der zu sein, ist lohnenswert,

der, der Gutes tut, doch nie aufgefordert

der Vater, der aus dem Kind einen Menschen zaubert

***

für die Frau, das verliebte Arbeitstier

doch vor allem für die Ungarn das Brevier

als Sternenlicht, das Alphatier.

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!