Gottfried Keller: Die Zeit geht nicht / Az idő nem

Toni11•  2018. december 6. 14:35

 

 

Az idő nem halad

 

Az idő áll, ő nem halad,

csak mi megyünk tovább;

áll, mint egy karavánszálló

's benn’ mi a karaván.

 

Színtelen szürke valami,

csak akkor kap formát,

ha ti ott le-fel mozogtok,

's tudjátok a normát.

 

Egy harmatcsepp felcsillan, a

tűző napsugárban;

's a nap számodra, vagy gyöngyszem

vagy semmi a sárban.

 

Az idő fehér pergament

's mindenki rá írja

piros vérrel a betűket,

tovább már nem bírja.

 

Hozzád, te csodaszép világ,

szépséged végtelen,

a szerelmes levelem, e

pergamenre vetem.

 

Köszönöm a koszorúdban

kinyílott énemet;

forrásod már nem zavarom

's dicsérem fényedet.

 

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

 

 

Die Zeit geht nicht

 

Die Zeit geht nicht, sie stehet still,

Wir ziehen durch sie hin;

Sie ist ein Karavanserai,

Wir sind die Pilger drin.

 

Ein Etwas, form- und farbenlos,

Das nur Gestalt gewinnt,

Wo ihr drin auf und nieder taucht,

Bis wieder ihr zerrinnt.

 

Es blitzt ein Tropfen Morgentau

Im Strahl des Sonnenlichts;

Ein Tag kann eine Perle sein

Und ein Jahrhundertnichts.

 

Es ist ein weißes Pergament

Die Zeit und jeder schreibt

Mit seinem roten Blut darauf,

Bis ihn der Strom vertreibt.

 

An dich, du wunderbare Welt,

Du Schönheit ohne End,

Auch ich schreib meinen Liebesbrief

Auf dieses Pergament.

 

Froh bin ich, daß ich aufgeblüht

In deinem runden Kranz;

Zum Dank trüb ich die Quelle nicht

Und lobe deinen Glanz.

 

Írta: Gottfried Keller

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Toni112018. december 23. 21:04

Kedves Kevelin, köszönöm az olvasást, a hozzászólást és a gratulációt, igen igazad van, de ugyanakkor nagy örömet is adott, amikor készen lettemm vele...üdv Tóni...

kevelin2018. december 7. 09:27

Jó reggelt,, ezt a verset nehèz lehetett ilyen èrthetően lefordítani komoly szellemi munka gratulálok