Goethe :Wanderers Nachtlied I / A vándor éji dala

Toni11•  2019. március 17. 13:54

 

Goethe :Wanderers Nachtlied I / A vándor éji dala I.

 

 

 

A vándor éji dala I.

 

 

 

Te, onnan fentről jövő

 

ki kínt, bánatot gyógyít

 

az, ki duplán szenvedőt,

 

dupla érzéssel hódít.

 

Jaj, a nyüzsgés csüggedtsége!

 

Mit ér a vágy keserve!

 

Édes béke!

 

Szállj, ó szállj a lelkemre!

 

 

 

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

 

 

 

 

 

Wanderers Nachtlied I.

Der du von dem Himmel bist
Alles Leid und Schmerz stillest
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erfüllung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust!
Süßer Friede!
Komm, ach komm in meine Brust!

 

 

 

Írta: Johann Wolfgang von Goethe

 

 

A vándor éji dala I.

 

Te, onnan fentről jövő

ki kínt, bánatot gyógyít

az, ki duplán szenvedőt,

dupla érzéssel hódít.

Jaj, a nyüzsgés csüggedtsége!

Mit ér a vágy keserve!

Édes béke!

Szállj, ó szállj a lelkemre!

 

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

 

 

Wanderers Nachtlied I.

Der du von dem Himmel bist
Alles Leid und Schmerz stillest
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erfüllung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust!
Süßer Friede!
Komm, ach komm in meine Brust!

 

Írta: Johann Wolfgang von Goethe

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!