Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Erődi Dániel: Szoktasd örömhöz / Gewöhne ihn an di
Toni11 2025. február 15. 08:45 olvasva: 25
Szoktasd örömhöz
***
Szoktasd örömhöz lelkedet,
Ha boldog lenni vágyol;
Szedd az örömnek himporát
A legkisebb virágból.
***
Boldoggá senkisem teszen,
Ha önmagad nem tészed;
Mi szép, mi jó, csak önmagád,
S ön lelked által érzed.
***
Csupán a gyönge s balgatag,
Ki üdvét mástól várja;
Ott ül a parton lesve, hogy
Mit hoz a folyam árja.
***
Folyó az élet, ámde mert
Utját mi szabjuk annak,
Vezessük völgyön réteken,
Hol szép virágok vannak.
***
Folyó az élet, s mélyiben,
Ha kristály tiszta habja
Képét a fölleg elfutón
Az ég soká mutatja.
***
Habár van gonosz, oh van elég,
Kit lelke rávezérel,
Hogy a folyónak tükörét
Megsértse gaz kövével.
***
De nézd, a kő a mélyre száll.
S az olyan sima ismét,
Miként soha semmi sem
Zavarta volna szinét.
***
Tűrj és bocsáss meg, szerezz
Szives örömöt másnak,
És birod titkát biztosan
Az önboldogitásnak.
***
Csupán a gyönge a balgatag
Ki üdvét mástól várja,
A fenkölt lelkű önmaga
Fűz rózsát homlokára!
***
Erődi Dániel: 1844 – 1893
***
***
Gewöhne ihn an die Freude
***
Gewöhn die Seele an Freude,
wenn du auch glücklich sein willst;
nimm sein freudiger Pollenstaub,
von der kleinsten Blume stiehlst.
***
Niemand macht dich heute glücklich,
wenn du es selber nicht tust;
das Schöne ‘d Gute bist du selbst,
‘d durch eigene Seele schufst.
***
Nur der Schwache und der Dumme
wartet an den anderen;
sitzt dort am Ufer ‘d beobachtet,
was bringt der Fluss von fern her.
***
Der Fluss ist das Leben, aber
wir ebnen den Weg geschwind,
lass durch Täler ‘d Wiesen fliessen,
wo die schönen Blumen sind?
***
Der Fluss ist Leben ‘d tief unten,
wenn der Schaum kristallklar ist,
und wenn die Wolken wegflogen,
der Himmel zeigt es erfrischt.
***
Obwohl es genug Bösen gibt,
wen seine Seele befiehlt,
sein Spiegelbild zu zerstören,
von einem Stein ganz zerfielt.
***
Sieh mal, wie tief der Stein versinkt,
das Wasser ist wieder glatt,
als hätte es niemand gestört,
glatt wie ein Uhrzifferblatt.
***
Toleriere und vergebe
ganz herzlich den anderen,
und dann wirst du auch ganz sicher
Selbstgenügsamkeit ernten.
***
Nur der Schwache und der Dumme
wartet auf den anderen;
das Erhabene von sich selbst,
tut die Rose an Stirn setzen!
***
Übersetzung: Mucsi Antal-Tóni