Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Erődi Dániel: Míg rózsa nyílik / Bis die Rose blüh
Toni11 2024. július 26. 07:53 olvasva: 64
Míg rózsa nyílik
***
Mig rózsa nyílik a mezőn
Mig lesz borág a hegytetőn,
Mig zengve lejt a bérczi ér,
S a fecske vissza-visszatér.
***
A mig a vágy bolyongni von
Erdőboritott útakon;
Mig csöndes éjnek idején
Csillag ragyog az ég ivén.
***
Mig lesz a szívben szerelem,
Hő langu édes gyötrelem.
Mig tesz, ki nekünk jó anyánk,
S egy hant a földből, mely hazánk.
***
Mig él s tolul az ember-ár,
Mely bűnt s erényt világra tár;
Mig felhő zengi szózatát
Es egy hivő Istent imád.
***
Lesz költő, a ki zengni fog,
Hit lángra gyulva halljatok ;
S dalán öröm, vagy bánat ér:
Övé a hír és a babér!
***
Erődi Dániel: :1844 - 1893
***
Bis die Rose blüht
***
Bis die Rose blüht, auf dem Feld,
bis die Rebe gibt auf dem Berg
und solang den Bergbach wirbelt,
die Schwalbe auch herumwirbelt.
***
Bis der Wunsch nach um irren zieht,
wenn bewaldeten Straßen sieht;
und dann in der Stille der Nacht,
ein Stern am Himmel hell erwacht.
***
Bis im Herzen die Liebe gibt,
zu heiss brennende Qual umkippt.
'd, unsere Mutter für uns ist,
ein Hügel von Erde bleibt der Zwist.
***
Bis die Menschenflut quillt und tobt,
wird Sünde und Tugend gelobt;
bis die Wolke der Appell bringt,
ein Gläubiger zu Herrgott schwingt.
***
Es kommt ein Poet, der singen wird,
mit ein Feurigen Glaubenslied;
sein Lied gibt Freude und Trauer:
und der Lorbeer auf die Dauer!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Toni112024. július 27. 13:31
Köszönöm Melinda...ódv Tóni
Angyalka732024. július 26. 19:00
Kedves versed tetszik, igazán jó választás.
Gratulálok hozzá
Üdvözlettel, Melinda