Erődi Dániel: Míg rózsa nyílik / Bis die Rose blüh

Toni11•  2024. július 26. 07:53  •  olvasva: 64

 

Míg rózsa nyílik

***

Mig rózsa nyílik a mezőn

Mig lesz borág a hegytetőn,

Mig zengve lejt a bérczi ér,

S a fecske vissza-visszatér.

***

A mig a vágy bolyongni von

Erdőboritott útakon;

Mig csöndes éjnek idején

Csillag ragyog az ég ivén.

***

Mig lesz a szívben szerelem,

Hő langu édes gyötrelem.

Mig tesz, ki nekünk jó anyánk,

S egy hant a földből, mely hazánk.

***

Mig él s tolul az ember-ár,

Mely bűnt s erényt világra tár;

Mig felhő zengi szózatát

Es egy hivő Istent imád.

***

Lesz költő, a ki zengni fog,

Hit lángra gyulva halljatok ;

S dalán öröm, vagy bánat ér:

Övé a hír és a babér!

***

Erődi Dániel: :1844 - 1893

***

Bis die Rose blüht

***

Bis die Rose blüht, auf dem Feld,

bis die Rebe gibt auf dem Berg

und solang den Bergbach wirbelt,

die Schwalbe auch herumwirbelt.

***

Bis der Wunsch nach um irren zieht,

wenn bewaldeten Straßen sieht;

und dann in der Stille der Nacht,

ein Stern am Himmel hell erwacht.

***

Bis im Herzen die Liebe gibt,

zu heiss brennende Qual umkippt.

'd, unsere Mutter für uns ist,

ein Hügel von Erde bleibt der Zwist.

***

Bis die Menschenflut quillt und tobt,

wird Sünde und Tugend gelobt;

bis die Wolke der Appell bringt,

ein Gläubiger zu Herrgott schwingt.

***

Es kommt ein Poet, der singen wird,

mit ein Feurigen Glaubenslied;

sein Lied gibt Freude und Trauer:

und der Lorbeer auf die Dauer!

***

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Toni112024. július 27. 13:31

Köszönöm Melinda...ódv Tóni

Angyalka732024. július 26. 19:00

Kedves versed tetszik, igazán jó választás.
Gratulálok hozzá
Üdvözlettel, Melinda