Erdős Renée Vannak leányok / Es gibt Mädchen

Toni11•  2024. július 28. 07:48  •  olvasva: 57

 

Vannak leányok…

***

Vannak leányok, remegő szüzek,

Csókot nem adnak soha senkinek.

Vágyuk fehér, miként az imádságuk,

Őrangyal őrizi az álmuk,

S tavaszszal, ha a hóvirágok nyílnak

S ébred a kert: magukban sirnak.

Ilyenkor szomoruk, halványak

És vőlegényre várnak.

***

Vannak asszonyok, szomorúk, szüzek,

Csókot nem adnak soha senkinek.

Vágyuk biboros, mint az alkonyég,

Szemükben hideg, szent csillaga ég

Az eltemetett, elfeledett multnak,

Ritkán mosolyognak. Sok titkot tudnak,

A szavuk zengő, mint egy régi óra

Finom ütése. Kedves, szép halottak.

***

Becsukott kertek… alvó paloták…

Lelkükben egy színes mesevilág

Csodái múlnak és fakulnak…

Fák, mikről ismeretlen, nagy virágok

Hímporos szirmai hullnak…

Bennők minden áldás – és minden átok.

Csak nagyon jót és nagyon rosszat láttak,

Korán őszültek, korán elfáradtak,

És bucsut mondtak a világnak…

***

Vannak leányok, remegő szüzek…

S asszonyok, a kik semmire se várnak…

***

Erdős Renée: 1879 – 1956

***

Es gibt Mädchen...

***

Es gibt Mädchen, zitternde Jungfrauen,

ein Kuss zu geben, das niemand trauen.

Ihr Wunsch ist weiß wie auch ihrem Gebet,

ein Schutzgeist bewacht den Traum wie Magnet

im Frühling, wenn die Schneeglöckchen blühen,

der Garten erwacht: ‘d, die Liebe spüren.

Dann sind sie traurig, blass und grausam,

sie warten auf Bräutigam.

***

Es gibt Frauen, Traurige, Jungfrauen,

ein Kuss zu geben, dass niemand trauen.

Ihr Bett ist Purpur wie die Dämmerung

in ihren Augen ein kalter Stern brummt,

für die begrabene Vergangenheit,

lächeln sie selten bei der Tätigkeit,

ihre Worte klingen wie alte Uhr,

schöne, zarter Schlag, für eine schöne Tour.

***

Einsame Gärten, … schlafende Schlösser,

die Seelen in Märchenwelt verschlössen,

Ihre Wunder vergehen ‘d verblassen

Bäume mit unbekannten grosse Rassen,

seine pudrigen Blütenblätter Brüche,

in dem liegen alle Segnungen ‘d Flüche.

Sie sahen nur sehr Gutes ‘d sehr Schlechtes,

die wurden früh grau, früh müde als nächstes,

und sie verabschiedeten sich von der Welt …

***

Es gibt Mädchen, zitternde Jungfrauen,

und Frauen, für da warten ist nichts wert …

***

Fordítottaa: mucsi Antal-Tóni

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!