Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Dapsy Gizella Nin Jön / Es kommt
Toni11 2024. szeptember 15. 08:15 olvasva: 37
Jön!...
***
Jön!... Lelkem sötét borúját
E röpke szó hozta derűre, fényre.
Bús, zivataros nagy felhők,
Simuljatok sugaras, tiszta kékre!
***
Álomba ringatón, halkan
Susogjon a fenyők örökös zöldje.
Jön... Hullongó, könnyű pelyhek,
Lágy szőnyeget borítsatok a földre!
***
Jön... Megváltás égi üdvét
Lelkem e röpke szóban érti, érzi.
Mondjanak rossznak, szegénynek :
Gyönyörbe fojtja, mámorba igézi . . .
***
Dalt fakaszt, hangosat, édeset,
Mélységeiből könny termő szívemnek.
Jön... S árnyékai a ködnek
Jöttére elillanak, elpihennek.
***
Jön... O hát lehet-e ennél
Hirt, ujjongóbbat, szebbet kitalálni ?
Jó... Csak ez a hosszú éjjel
Ne volna még virasztani, kivárni!
***
Jön... Csak az a holnap reggel
S minden mosolygó üdve, könnye, csókja
Ne röpke, tűnő karácsonyálom,
De örökös, fényes karácsony volna!...
***
1906
***
Dapsy Gizella Nin: 1885 – 1940
***
Es kommt! ...
***
Es kommt! … Die Wolke meiner Seele,
dieses Wort brachte es zu Heiterkeit ‘d Licht.
Gramvolle, stürmische Wolken,
schmiegt euch an dem strahlenden klaren Gesicht!
***
Schaukelt mich in den sanften Schlaf,
lasst das ewige Grün der Kiefern lauschen.
Es kommt … Flattern leichte Flocken,
lasst den Boden mit einem Teppich berauschen!
***
Es kommt … Erlösung vom Himmel,
meine Seele versteht und fühlt dieses Wort.
Sagt man, dass ich bös und Arm bin:
Es erstickt in Schönheit, ‘d bringt es in Rausch sofort. …
***
Es fängt an zu singen, laut, süß,
aus den Tiefen, die Tränen fließen ins Herz.
Es kommt … und die Nebelschatten,
wenn es kommt, werden sie sterben ohne Schmerz.
***
Es kommt … oh, kann man besseres
Fröhlicheres und schöneres erhalten?
Gut … nur diese lange Nacht nicht,
wäre, ‘d müsste man nicht Wache halten!
***
Es kommt … Aber erst morgen früh
‘d die Grüße, Tränen und Küsse nicht gestresst
kein flüchtiger Weihnachtstraum wär’,
sondern ein ewiges, strahlendes Weihnachtsfest!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni