Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Alfréd Elek Mert szent a szépség / Weil die Schön
Toni11 2025. február 12. 09:20 olvasva: 35
Mert szent a szépség
***
A földbevesző messze, kék hegyek
Sok fátyolos szépséget rejtegetnek,
S megnyílnak mind szomjas és kereső,
Titokbontó, nagy, szomorú szemeknek.
***
És a féktelen képzelet előtt
Határ eltűnik, korlátok ledőlnek;
Sehol sincs szépség, mi nem az enyém:
Vonalak, színek, bánatok és könnyek.
***
Két nagy háló két álmodó szemem:
Mi szépet nyújt az élet: fölszedem
S lelkembe hull, e feneketlen tóba.
***
Ez életem minden vigasztalója. —
Mert szent a szépség mindenek felett:
S a pénz — nem adhat mást, csak kenyeret ...
***
Elek Alfréd: 1885 körül – Budapest, 1918 körül
***
***
Weil die Schönheit heilig ist.
***
In dem fernen Land die blauen Berge
viele verschleierte Schönheit verbergen
‘d die durstigen und suchenden Augen,
öffnen sich für Geheimnisse des Fernen.
***
Vor der ungezügelten Fantasie
die Grenzen verschwinden, Barrieren fallen;
es gibt nirgends Schönheit, dass nicht mein ist:
keine Linien, Sorgen, Tränen und Farben.
***
Zwei große Netze sind meine Augen:
Das Schöne werden die immer aufsaugen,
im bodenlosen See, in meiner Seele.
***
Das ist der einzige Trost, so lang ich lebe.
Denn die Schönheit ist vor allem heilig:
Das Brot macht uns satt, … aber der Geist nicht.
***
Übersetzung: Mucsi Antal-Tóni