Itas•  2018. május 22. 19:50

halott ház falán
napsugár vakolaton
álmos gyík ásít

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Itas2018. május 24. 19:27

@Mikijozsa: Olyasmi, köszönöm!

Mikijozsa2018. május 24. 16:41

ez valami romos kégli lehet, gratulálok

Itas2018. május 24. 16:06

@csillogo: Jó a látásmódod.

csillogo2018. május 24. 08:14

napsugár vakolat - "kipofozza" azt az üres házat és megtelhet élettel...
minden további szó csak ártana

Itas2018. május 23. 20:16

@Zerge: :)))
Ez milyen jó!!
Megnevettettél..

Zerge2018. május 23. 19:14

ásító Itas
szilánkokat csep(p)egtet
Poet oldalán

bocsesz

Itas2018. május 23. 19:12

@Zerge: Manapság egy "ferdítés" jelent annyit, mint régen egy fordítás..

Zerge2018. május 23. 19:03

Karesz "ferdítés"!:)

Itas2018. május 23. 13:13

@skary: Köszi a fordítást :)

skary2018. május 23. 06:39

ásító gyík
a falon
halottasház