Heinrich Heine: A dal szárnyára veszlek

Marie_Marel•  2009. február 12. 18:09

A dal szárnyára veszlek


A dal szárnyára veszlek,
s elviszlek. kedvesem,
a Gangesz -parton a legszebb
ligetbe röpülsz velem.

Ott szelid holdsugárban
virágzó kert susog.
Rád, nővérükre várnak
a lenge lótuszok.

Ibolyák enyelegnek halkan,
fenn csillag gyúl magosan.
Mese csordul a rózsák ajkán,
rejtelmesen, illatosan.

A gazellák rád függesztve
szemüket, néznek komolyan,
és hallod, amint messze
morajlik a szent folyam.

Leheverünk a gyepre,
hol pálmák árnya ring,
s álmodjuk mindörökre
szerelmes álmainkat.

Heinrich Heine
/Lator László fordítása/

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Törölt tag2013. március 22. 10:46

Törölt hozzászólás.

43Valeria2013. március 22. 10:32

Köszönöm Heine csodálatos szép versét!
Nemesné