SZAVAK, SZAVAK...

M.Laurens•  2013. május 2. 15:05

M.Laurens 

SZAVAK, SZAVAK... 

 

 

Szavak, szavak, sok-sok eltévedt vonal, 

Önkényetek ugyan merre tarthat? 

Vagy fájdalmam fonjátok, mint fonal; 

Kusza bánattá, rokkátok alatt? 

Nem tudom: szövöm és bontom én árva 

A zilált szót, s az elveszett tudat 

Láertész halotti leplére várva, 

Hasztalan kerék-forgásán vigad...


( Pest-Buda 2013. május 1.)

 

Készült a "POEN POET - Így írunk mi - Staféta" topic feladványaként ,

Tóth Árpád : Betűk, betűk...  című verse nyomán.

 

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

M.Laurens2013. május 14. 10:40

Kedves Marcell !
Elnézést kérek de tegnap jöttem meg a kórházból, ezért csak most tudok reagálni.

Ez a vers egy feladványként készült a ''POEN POET - Így írunk mi - Staféta'' játék számára., alig két óra leforgása alatt. Ez egy amolyan kitalálós játék, ami közel sem rejti magában a tökéletességre törekvést,és mivel egy adott vers elrejtése a cél, ezért főleg mankóként szolgálnak a szavak és a szerkezet. ( strófa, szótagszám, rímszerkezet, stb...)
Ide a blogba egyfajta jegyzetként kerülnek fel ezek a versek, és többszöri átírás, simítás után kerülnek a főoldalra, vagy éppen nem. ( leginkább nem )

Mindezzel együtt a kritika megáll, a későbbiekben majd kiderül, hogy formálom e még az adott verset, vagy megmarad vázlatként itt.- Nyilvánvalóan zenészként és előadóként szembeszökő volt számodra a ritmikai hiba. -
Az eredeti Tóth Árpád vers annyira szép és tökéletes, hogy nem látom értelmét még parafrázisként sem tovább gyúrni a verset. Valószínűleg ebben a rejtvény formájában fog a feledés homályába veszni, amit őszintén nem is sajnálok ez-esetben.

Tudod én nem hiszek abban, hogy minden szegnek és minden kalapácsütésnek tökéletesnek kéne lennie. Néha az ember ráüt az ujjára, hogy az égiek figyelmeztessék, hogy a túlzott önbizalom sebeket is tud okozni.

Köszönöm szépen a hozzászólásodat.

cseszlovak2013. május 10. 11:07

lenne itt egy kritikai megjegyzés:
érdemes lenne odafigyelni a rímalkotásnál nem csak a magánhangzói összecsengésre, hanem a szavak ritmizálására is!
jelen esetben a nagyon markáns tá-tá ( - - ) ''tarthat'' igen kevéssé cseng össze a szintén erőteljes ti-tá ( u - ) ''alatt''-tal. sőt. meglehetősen kizökkent a versből, hogy azt érzem, itt a szerző törekedett, de láthatóan/hallhatóan nem sikerült neki...
érdemes volna ezt átvariálni, szerintem...

Törölt tag2013. május 2. 19:48

Törölt hozzászólás.

Andicsek2013. május 2. 16:41

Gratulálok!

Törölt tag2013. május 2. 15:22

Törölt hozzászólás.

Seeman2013. május 2. 15:11

Tetszik! ( valamit rejt...)