Edeke 2017. február 25. 04:44
Hamarosan megjelenő versemet fogadjátok szeretettel, ezuttal hagyományos kinaiból oda-vissza fordítva a google fordító segítségével.
Ejh ", de jó lenneAzt hiszem, nem,Mivel az ágySpring,nem bőrűígyLelkem,Lenyelte él álmai életre,asztrálvágyad hiányaTaláltam.Bezzeg besurranó vezet, a lábam,Km sikoltozva,Igazán értem!Nem akar mást, csak a mindent.De én, sajnos,mostnem,Csak egy uncia, kis álomHa hozzám, én soha nem találjaOlasz káosz az életemben,Csak késedelemŐk továbbra is adj,előnyVéres csata a végén azt szeretné, hogy tartsák be az elvet:Mindig valami, hogy engedje meg, nyílászáró ...Ez az! Ez az én célom az életben:Megszabadulni a stressztől!Felejtsd "Pascal" okok miatt ....Csak azt az ok-okozati összefüggés,Okok fennáll.Miattad!S nem használják az életCsak hangyák álomCsak lepkeszárnycsattogtatás,De nem az igazi pillangó,De a játék,Milyen régi önmagátmegsemmisült,eltörhetett,A gondatlan magatartása,ráfékezett Álmomban egy gyorsulatba,Vagy fej illeszkedik méreg sercegve látás égés,Szélkiáltó,süvölvényes AngelEzután visszatért a tűz,szaramuci ágyban.Tudod, hogy mit gondolok!A csattogós lepke .....Mi rátelepül a vakító fény.Vannak nyomja alattomos gyermek,Trombita rámfujja lesz,Kérni szerelem ....A tény az, hogy a kis alattomos,Testedben, és azt hiszem, ugyanaz ....Mit jelentSzaramuci ?????