Edeke blogja
GyászNem terasz a Címe igazából
Szia rajongótábor! Hogy aludtál? Én nem valami jól. Féltékenység költözött a szívembe. Írtam is egy verset róla, és jellemző, hogy loptam hozzá ezt-azt. Lovass Adéltól. Ne mondjátok meg neki. Persze úgysem jönne rá senki, mert én a sorok elejére tettem a rímeket, így jól megkavarva mindenkit. Na nem csigázlak tovább, tessék ne:
(JAJ ELFELEJTETTEM, HOGY LATINBÓL VAN)
terasz
Álom. komor módon
Jó leszek neked
Látom, hogy nincs hit
helyette én
Többet csodálok
elkötelezettség, nem végeznek többet
Csak élni akarok
Naponta minden költséget fel kell számolni a Suspendisse-nak
A szájban, amit te
hiányzik.
Nem vagyok hazug;
az élet
bélyeg jó
Mert ez a végső
A téli álom
éjszaka, de a törékeny
Ezért kiáltom
a borítékok elmaradtak
Te.
Remélem mindig is leszel
Én, és hiszem
A játék az én esküvőm
valódi hatalom
nehéz benned
Nem én, fáj a lelkem
a seb, hogy ne segítsen neki
, a bajból fakadó tény;
ÉN.
Béke. Ha jól látja ezt
A mennyben, mondd el
blue-e? A világ vad
nekünk elég, hogy mi
Nincsenek álmaink
fékezzünk, nézzünk szembe
Amikor az enyémben van
hazudunk, nem a kezünk
tovább!
IGAZ(I) magyarok
A SZÉTHÚZÁS HIMNUSZA
Isten, áldd meg a magyart
Belső széthúzással,
Nem kell ágyú, puska, kard,
Végez enmagával.
Összetart, mint folyós pép,
Megtölti a bendőt,
A múlt megvolt, most meg épp
Elbaltáz jövendőt!
Nem nézi, hogy honfitárs,
Hátbadöfi menten,
Ellenségnek, nem vitás,
Van hely a cementben.
Három pártot alapít,
Pedig nincs, csak ketten,
Okosban leboltol itt
Bármit, csak hadd menjen.
Egyik szerint áruló,
Ki nem kormánypárti,
Itthon minden ragyogó,
Megnézheti bárki!
Másik szerint gyáva szenny,
Ki nem ellenzéki,
Ez mindig lop, az sosem,
Vesszen, ki nem érti.
Mind, ki emerre szavaz,
Csupa agysebészek,
Aki más jelöltre, az
Félkegyelmű féreg.
Az egyik ezen rugóz:
Fuj, ti mocskos nácik,
A másik bőszen zsidóz,
Élvezi is, látszik.
Egyik szidja Trianont,
Gázkamrát tagadja,
A másik meg nekiront:
Te büdös parasztja!
Itt egy kicsi komcsizás,
Ott kis bőgatyázás,
Ami régi, mind csodás,
Ami régi, csámpás!
Itt: a magyar mind gyökér,
Faluszéli prosztó,
Szerencse, hogy erre él
Néhány fő-észosztó!
Amott: vesszen jövevény,
Csak a magyar éljen,
A tiszta vér szép igény,
Elleszünk majd négyen.
Vár állott, most köpködés,
Marakodás, dúlás,
Pár jelszót bedobnak és
Rajta, kötélhúzás!
Gondolkodni bonyolult
Egynél több nézetből.
Vagy a jövő vagy a múlt!
Vagy euró vagy pengő!
Isten áldd meg a magyart,
Ki-ki túr magának,
Örökké semmi se tart,
Csak a magyar bánat.
A belharc nem hagy alább,
A múltunk már eldőlt,
Ne baltázzuk legalább
El még a jövendőt!
Érdekes fordítás
Megírtam minden idők legszonettjét. Lefordíttattam a googléval angolra, majd azt vissza magyarra, ez lett belőle:(ja mindenki olvassa el a szonettverseny szonettjeit a szonettverseny nevű topikban a fórumon)
Vén marha
Az életem végén, se hagyjatok békén,
szerelem, vakremény, hit, bizalom,
hisz öreg trottyosként is, csak azt kérném:
hagy legyek mindig bolond szabadon!
Táncolni akarok a zivatarban,
kergetni lepkéket órákon át,
csinálni mindazt amit akartam,
És a kor semikor se legyen gát!
Hagy legyek bolond, oktalan kamasz,
mert a szívem érzi, hogy itt a tavasz,
gyönyörű minden, de minden leány!
Testem, bár satnya, az agyam bamba,
de úgy kapaszkodom a pillanatba:
úgy élek, sose halok, meg talán!
Ez volt az eredeti, és akkor jöjjön az odavissza fordítás:
Régi szarvasmarha
Életem végén ne hagyj békén,
szerelem, párt, hit, bizalom,
hidd el, mint öreg ügető ember, csak kérdezd meg:
hadd mindig bolond legyek!
A viharban akarok táncolni,
órákig üldözi a pillangók,
csinálni, amit akartam,
És az élet soha nem lehet akadály!
Hadd bolond vagyok, tudatlan tinédzser,
mert a szívem úgy érzi, hogy tavasz van,
gyönyörű minden lány kivételével!
A testem, bár makacs, az agyam,
de ragaszkodom a pillanathoz:
Talán soha nem hallok meg!
Lemeztelenített
Kéremszépen, németöl tanulok, ezért: Deuche-Ungarn Yoda-vissza.
Van egy lemezed
De a tökéletességedben a féreg
Léa-Léna, mint egy farkas
Muse nyárson
összetörni a szépség ötletét
hánynak kell hazudnia, feküdnie a szájába
elhagyja a szót s
Hirtelen az üzenet megy?
Ló álma, egy barlang
töltse ki a palackot!
most
Egy kicsit megállíthatok.
Lehajoltam, elkapom a bokaimat
még mindig higgy nekem
Ez mindig a kedvesebb pharpofam
na? Alkalmas vagyok a munkára?
Átmegyek a szitán? Nos, ember
Csak a csomó vízzel kell vezetnöm?
De jó! Ez hétvégén fogom beállítani ...
Emlékszem a különböző igékre
de múlt el.
Jelenlegi vers,
a közöny, csak légy
és visszajöttem hozzá
hogy a költőmesterem
Ezek mind eltűntek.
Igétlenek ...
Igen, gondoltam,
idétlenek ...
és titokban reméltem
Időtlen leszek
egy F-E-L-p-L-E-M-E-L-K-E-D-E-T-T,
Emberek milliói követik az utat.
Hát, kicsit bejutott?
De!
Milliók az aszfaltommal,
Jönnek
én, én
Arc ...
Aki engem sajnáli mer..
Nedves rajongótáborom. Kell ennél többet írnom,?Itt van e: ne!
อย่าเสียใจ
บางครั้งความทุกข์ทรมาน
ฉัน, กวีเก่าลามก,บางครั้งบางครั้งบางครั้งฉันถูมือของฉัน,ถ้าคุณ (!) - หัวเราะกับตัวเอง ...
ฉันพยายามจะเพียงบาง,และเร็วพอที่จะเปิดออก,เพื่อไถถ้ามันประสบความสำเร็จโชคไม่ดีที่มันหมดเร็ว ๆ นี้
แต่ฉันจะยืดออกแม้ปลายของมัน,ความมุ่งมั่นของฉันถูกกำหนด,ฉันจะเขียนเพลงหงส์ของเรามองไปที่ agg manhood ...
ฉันเดิมพัน, ความปรารถนาเก่าของฉัน,ที่ร่างกายของฉันจะปล่อยให้ไป:ความเยาว์วัยของฉันที่คุณเคยเป็น?ความแรงของฉันละทิ้งและไม่อยู่ ...
แต่ในความมืดของดวงตาที่เสื่อมโทรมของฉัน,ฉันเห็นร่างกาย, กระดูกอ่อน,คุณเงียบทนความทุกข์ทรมานของฉัน,ยิ้มออกจากปากของคุณ!
ฉันรู้ว่าคุณรักฉันฉันรู้ว่าคุณรักฉันและสตินี้ออกไปอาศัย,วันนี้ฉันไม่ได้ประสบความสำเร็จ แต่บางที,ประสบความสำเร็จแล้วบางครั้ง ...
Ne bánj
Néha szenved
Én, a régi költő,Néha néhaDörzsölöm a kezemet,Ha (!) - nevetsz magadnak ...
Próbáltam csak néhányat,És elég gyors ahhoz, hogy kiderüljön,Eke, ha sikerül.Sajnos hamarosan kiderül.
De még a csúcsát is kitágom,Elkötelezettségem meghatározása,A hattyú dalt írom.Nézd meg az agg férfiságot ...
Fogadok, a régi vágyam,Ahol a testem elengedi:Fiatalkorom valaha voltál?Az én erejét elhagyják, és már nem léteznek.
De a lecsengett szemem sötétjében,Látom a testet, a porcokat,Csendes, szenvedést szenved,Mosolyogj ki a szádból!