Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Francis McPeake - Mész-e Jány, elmész talán?
Aradi_Gabor 2025. június 7. 21:47 olvasva: 22
Az eredeti mű alapja egy skót népdal amit maga a szerző is feldolgozott.
Ó, a nyári idő itt van végre már,
És minden fa édes virágban áll,
Hegyeken az illatos kakukkfű,
Körbe öleli a hanga virág mezőt.
Mész-e Jány, elmész talán?
És mi mind elmegyünk együtt,
Szedni az illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
Építek a szerelmemnek egy lugast,
Ott a hűs és kristály forrásnál,
És reá, fel halmozom én,
A hegy minden virágát mit kivánnál.
Mész-e Jány, elmész talán?
És mi mind elmegyünk együtt,
Szedni illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
Keresztül barangolok a vadonon én,
És a sivár mélység völgy tengeren,
Visszatérek az ő kincseikkel,
Hozzád a lugasba ó kedvesem.
Mész-e Jány, elmész talán?
És mi mind elmegyünk együtt,
Szedni az illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
Ha az igaz szerelmem nem jön el,
Akkor biztosan találok majd másikat,
Szedni az illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
És mi mind elmegyünk együtt,
Szedni az illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
És mi mind elmegyünk együtt,
És mi mind elmegyünk együtt,
Szedni az illatos kakukkfüvet,
Körülöttünk a hanga virágmezőn.
Mész-e Jány, elmész talán?
A dal: https://youtu.be/4xh5bhmU8X8?si=VNukcUZzKytFvvQy
Aradi Gábor fordítása