Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Paul Celan: HALÁLFÚGA
19671015 2022. november 29. 09:01 olvasva: 62
Reggel fekete tejét isszuk este
Isszuk délben és reggel isszuk éjjel
És isszuk és isszuk
Sírt ásunk a levegőben, mert ott nem szűk a hely
Egy férfi a házban lakik kígyókkal játszik és ír
És ír míg sötétlik Németország felett aranyhajad Margaréta
Ezt írja és a ház elé lép ragyognak a csillagok előhívja kutyáit
Előfüttyenti zsidóit ássatok egy sírt a földbe
Parancsol nekünk és játszatok talpalávalót
Reggel fekete teje téged iszunk éjjel
Iszunk téged reggel és délben iszunk téged este
És isszuk és isszuk
Egy férfi a házban lakik kígyókkal játszik és ír
És ír míg sötétlik Németország felett aranyhajad Margaréta
Elhamvadt hajad Szulamit sírt ásunk a levegőben mert ott nem szűk a hely
Kiált vágjatok mélyebben a földbe énekeljetek és szóljon a zene
Kirántja vasát övéből és meglendíti a szeme kék
Az ásót mélyebbre szúrjátok és játszátok tovább a talpalávalót
Reggel fekete teje téged iszunk éjjel
Iszunk téged délben és reggel iszunk téged este
És isszuk és isszuk
Egy férfi a házban lakik aranyhajad Margaréta
Elhamvadt hajad Szulamit kígyókkal játszik
Kiált játszátok édesebben a halált a halál a mester Németországból
Kiált a vonót búsabban húzzátok, s füstként a levegőbe szálltok
Felhőkben lesz majd sírotok mert ott nem szűk a hely
Reggel fekete teje téged iszunk éjjel
Téged iszunk délben a halál a mester Németországból
Iszunk téged este és reggel és isszuk és isszuk
A halál a mester Németországból a szeme kék
Eltalál téged ólomgolyóval eltalál pontosan
Egy férfi a házban lakik aranyhajad Margaréta
Ránk uszítja kutyáit sírt ad nekünk a levegőben
Kígyókkal játszik és álmodik a halál a mester Németországból
Aranyhajad Margaréta
Elhamvadt hajad Szulamit
(Fordította: Kozma-B. József Iván)
gleam2024. július 7. 17:20
Ohh, ez eléggé nyomasztó...
Nem a fordítás!! Ahhoz gratulálok! :)