Edgar Allan Poe: EGYEDÜL

19671015•  2022. november 29. 08:48  •  olvasva: 46

Vagyok gyermekségem óta

Más mint mások és azóta

Nem úgy látok ahogy mások

Szenvedélyt máshonnan várok

Bánatomnak bús forrása

Nem ugyanaz s víg hangzása

Szívemnek más lett dallama

S szerelmem nem értik soha.

Gyermekkoromban oly korán

Viharzó éltem hajnalán

Mély titkom már meg volt írva

Jóból s rosszból összefonva

Áradatból vagy forrásból

Hegyeknek rőt sziklájából

Körülöttem forgó sorsból

Őszbe fordult arany napból

Villámlásból fenn az égen

Felettem repült fehéren

Viharból és égzengésből

Meg egy fekete felhőből

(Mely felett bár kék Menny ragyog)

Benne mégis démont látok.

Fordította: Kozma-B. József Iván

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

danhauser2022. december 5. 09:10

Németül és latinul sajnos semmit nem tudok, angolom is igen gyatra, de ezt a fordítást még így is meg tudom ítélni: nagyon jó! Remekül tartja az eredeti ritmusát is. Gratulálok!:Imre