ének fordítás

Zene
kevelin•  2026. január 13. 06:57

Esik a hó

https://youtu.be/iI7K1uIdqoU?si=TtHWOHvhQ9rxV8i2

Esik a hó rendesen

Dolgozik a tèl időben

Mert most van ideje

Pontosan most


"Szárnya van, de nem madár,
repülőgép, amin jár,
szél röpíti, az a gépe,
így ül a ház tetejére.
Ház tetején sok a drót,
megnézi a rádiót,
belebúj a telefonba,
lisztet rendel a malomban.
Lisztjét szórja égre-földre,
fehér lesz a világ tőle,
lisztet prüszköl hegyre-völgyre,
fehér már a város tőle:
fehér már az utca
fehér már a puszta,
pepita a néger,
nincs Fekete Péter,
sehol
de sehol
nincs más
fekete,
csak a Bodri
kutyának
az orra
hegye-
de reggel az utca, a puszta, a néger,
a taxi, a Maxi, a Bodri, a Péter
és ráadásul a rádió
mind azt kiabálja, hogy esik a hó"


Kávészünet dala

kevelin•  2026. január 9. 06:59

nincs szó

https://youtu.be/yq2Fd-TSxN0?si=K6qb5d5oGcP9w1CS

Egyenlőre még csak hallgatom

S olvasom

"Nincs szó, nincs jel, nincs rajzolt virág,
Nem szállhat az égen szárnyatört madár,
Nincs jó, ami jó, nincs már, aki felel,
Nincs hely, ahová visszatér, ki útra indul el.

Hol az arc, hol a kéz, akiért, s csak azért,
Hol a tér, ahol a fény hozzád még elér.
Mert kell, Te legyél, ki nap lesz éj után,
S az még, aki megtalálja az elrabolt csodát.

Aki óv, aki véd, azt áldja meg az ég,
A jövő csak övé, őt választották rég.

Így légy te a jel, ki új útra talál,
És elmeséli valamikor egy lázas éjszakán,
Ami volt, s amiért, az minden, a miénk,
Ha a világ fehér toll, mi feketén száll felénk.

Hangszerszóló

Az légy, ki sose fél, ki a szívek melegét
Összegyűjti két karjában, mit nem téphet senki szét!
Választott, ki a múltat magában oldja fel,
Őrző, ki érzi a hajnalt, tudja, ébredni kell.

Ha félsz, gyere, bújj mellém,
Az új fény átölel!"

kevelin•  2026. január 4. 19:20

levélária

https://youtu.be/Wvmfi-dH_6w?si=8ltDRMGFioWNDfHy

E lucevan le stelle,
Ed olezzava la terra
Stridea l’uscio dell’orto
E un passo sfiorava la rena.
Entrava ella fragrante,
Mi cadea fra la braccia.
O dolci baci, o languide carezze,
Mentr’io fremente le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d’amore.
L’ora è fuggita, e muoio disperato!
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
Tanto la vita.

 

És ragyogtak a csillagok,
És illatozott a föld.
Megnyikordult a kertkapu.
És egy lépés súrolta a homokot.
Belépett ő illatosan,
A karomba hullt.
Ó, édes csókok, ó vágyakozó simogatások.
Amíg remegve a szép formákat kibontottam a fátylakból!
Eltűnt mindörökre az én szerelmi álmom.
Az óra elszállt, s én meghalok kétségbeesetten!
És meghalok kétségbeesetten!
És (még) nem szerettem soha ennyire az életet!
Ilyen nagyon az életet.

kevelin•  2026. január 4. 05:35

Pavarotti

https://youtu.be/_Ul_IRqtcWE?si=2kSWhL0i_SGeBz_m

Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, oh Principessa
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che tremano
D'amore e di speranza

Ma il mio mistero è chiuso in me
Il nome mio nessun saprà
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Quando la luce splenderà
Ed il mio bacio scioglierà
Il silenzio che ti fa mia

(ll nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir, morir)

Dilegua, oh notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerà!
Vincerò!

Senki ne aludjon! Senki ne aludjon!
Te is, ó, Hercegnő
Hideg szobádban
Nézed, ahogy a csillagok remegnek
Szeretettel és reménnyel

De a rejtélyem belém van zárva
Senki sem fogja tudni a nevemet
Nem, nem, a szádon fogom kimondani
Amikor a fény felragyog
És a csókom feloldja
A csendet, mi enyémmé tesz

(Senki sem fogja tudni a nevét
És nekünk, jaj, meg kell halnunk, meg kell halnunk)

Tűnj el, ó, éjszaka! Nyugodj
le, csillagok!
Nyugodj le, csillagok!
Hajnalban én győzök!
Ő fog győzni!
Én fogok győzni



kevelin•  2025. december 19. 22:55

Pilinszky

Mai nap mérlege



"Fejem fölé a csillagok
jeges tüzet kavarnak,
az irgalmatlan ég alatt
hanyattdölök a falnak.

A szomorúság tétován
kicsordul árva számon.
Mivé is lett az anyatej?
Beszennyezem kabátom.

Akár a kő, olyan vagyok,
mindegy mi jön, csak jöjjön.
Oly engedelmes, jó leszek,
végig esem a földön.

Tovább nem ámitom magam,
nincsen ki megsegítsen,
nem vált meg semmi szenvedés,
nem véd meg semmi isten.

Ennél már semmi nem lehet
se egyszerűbb, se szörnyebb:
lassan megindulnak felém
a bibliai szörnyek."